Consideraban que los centros eran una fuente importante de información en los países en desarrollo y particularmente en los países en transición. | UN | وذكر هؤلاء المتكلمون أنهم يعتقدون أن المراكز تمثل مصدرا هاما للمعلومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، على وجه الخصوص. |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes; | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها؛ |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes: | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها: |
:: Las inversiones para ampliar la capacidad de la infraestructura de la información en los países en desarrollo, incluso reforzando el suministro de información sectorial y la capacitación para proporcionar orientación sobre la reunión, el análisis y la difusión de información de alta calidad. | UN | الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية. |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes: | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها: |
Estimaba que los medios de comunicación tradicionales, como la radio, la televisión y la prensa escrita, debían seguirse usando, porque eran una fuente importante de información en los países en desarrollo. | UN | واعتبر أنه ينبغي مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون والصحافة المكتوبة، لأنها مصدر رئيسي للمعلومات في البلدان النامية. |
En la reunión se hizo un llamamiento a la colaboración en los sectores público y privado a fin de promover la utilización de la tecnología y la Internet para la difusión de información y el diálogo entre ambos sectores, y para la inversión en creación de capacidad de infraestructura de información en los países en desarrollo. | UN | ودعا الاجتماع إلى التعاون بين القطاع الخاص والقطاع العام لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا والإنترنت للحوار بين القطاعين ونشر المعلومات ومن أجل الاستثمار في بناء القدرات في الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas se han convertido en las principales fuentes de información en los países en desarrollo, por lo que es necesario brindar más apoyo a los centros ubicados en esos países. | UN | 55 - وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام أصبحت المصادر الرئيسية للمعلومات في البلدان النامية، ومن الأهمية بمكان تقديم دعما أكبر إلى هذه المراكز الواقعة في هذه البلدان. |
Los centros de información siguen siendo importantes fuentes de información en los países en desarrollo, y toda racionalización de dichos centros debe llevarse a cabo en consulta con los países anfitriones y teniendo en cuenta la presencia de las Naciones Unidas en las distintas regiones del mundo. | UN | وتظل مراكز الإعلام المصدر الرئيسي للمعلومات في البلدان النامية وإن أي ترشيد لهذه المراكز ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلدان المضيفة، كما ينبغي أن يضع في الاعتبار وجود الأمم المتحدة في مختلف الأقاليم في العالم. |
12. Los centros de información de las Naciones Unidas son fundamentales para la libre circulación de información en los países en desarrollo, donde el acceso a las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones es limitado. | UN | 12 - وأشار إلى الدور الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام فى التدفق الحر للمعلومات في البلدان الناميه، حيث سبل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة محدودة. |
c) El establecimiento de sistemas nacionales de información en los países Partes afectados permitiría sistematizar un enfoque para reunir la información pertinente y, por consiguiente, lograr que la información financiera fluya sistemáticamente entre los diferentes interesados. | UN | (ج) سيُمَكِّن إنشاء نظم وطنية للمعلومات في البلدان الأطراف المتأثرة من اتباع نهج منظم إزاء جمع البيانات الوجيهة وسيتيح بالتالي وجود تدفقات منهجية للبيانات المالية بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
El establecimiento de sistemas de información en los países Partes requiere, entre otras cosas: | UN | (ﻫ) على الصعيد القطري، يتطلب وضع نظم للمعلومات في البلدان الأطراف، في جملة أمور، ما يلي: |
c) El establecimiento de sistemas nacionales de información en los países Partes afectados permitiría adoptar un enfoque sistematizado para reunir la información pertinente y, por consiguiente, lograr que la información financiera fluya sistemáticamente entre los diferentes interesados. | UN | (ج) من شأن وضع نظم وطنية للمعلومات في البلدان الأطراف المتأثرة أن يمكِّن من اتباع نهج ممنهج لجمع المعلومات ذات الصلة وأن يسمح بالتالي بتدفقات منتظمة للبيانات المالية بين مختلف أصحاب المصلحة وفيما بينهم. |
En el apartado l) ix) del párrafo 259 se solicita a los Tribunales " [e]xaminar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes " . | UN | وفي الفقرة الفرعية ' 9` من الفقرة 259 (ل) طُلب من المحكمتين " النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على أكثر أجزائها أهمية " . |
Han surgido varias iniciativas por parte de los sectores público y privado, en particular un llamamiento a la colaboración entre ambos sectores con el fin de incrementar la utilización de la tecnología y de Internet para la divulgación de información y la creación de capacidad en infraestructura de la información en los países en desarrollo. | UN | واتخذ كل من القطاعين العام والخاص مبادرات متنوعة تتضمن توجيه دعوات للتعاون بين القطاعين العام والخاص لتعزيز استخدام التكنولوجيا والإنترنت لبث المعلومات وبناء القدرات في الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية. |
b) Tres publicaciones no periódicas: directrices para la integración de sistemas de información múltiples en los países en desarrollo; programas de informática sobre administración pública para la gestión de la información en los países en desarrollo; y guía de instituciones y organismos en la esfera de la administración y las finanzas públicas. | UN | )ب( ثلاثة منشورات غير متكررة: مبادئ توجيهية ﻹدماج النظم المتعددة للمعلومات في البلدان النامية؛ برامج اﻹدارة العامة ﻹدارة المعلومات في البلدان النامية؛ ودليل المؤسسات والوكالات العاملة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة. |