"للمعلومات والوثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información y documentación
        
    • la información y documentación
        
    • de información y de documentos
        
    • la información y los documentos
        
    En ese contexto, dentro de este componente se promoverá el establecimiento de un centro de información y documentación especializado en materia de derechos humanos. UN ومراعاة لذلك سيحاول هذا العنصر تشجيع إقامة مركز متخصص للمعلومات والوثائق في مجال حقوق اﻹنسان.
    México estableció una biblioteca de educación cívica y ética, así como un sitio web y un centro de información y documentación sobre educación indígena. UN وأنشأت المكسيك مكتبة عن التربية المدنية والأخلاقيات، وكذلك موقع ويب ومركزا للمعلومات والوثائق عن تعليم الشعوب الأصلية.
    de información y documentación 20 - 21 7 UN دال - دائرة قاعدة البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق
    Recordando la recomendación formulada en la cuarta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados, de que se establezca un servicio centralizado de información y documentación dentro del Centro de Derechos Humanos, UN وإذ تشير الى توصية الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بإنشاء وحدة مركزية للمعلومات والوثائق في مركز حقوق اﻹنسان،
    El presente examen trienal se basa en un examen de la información y documentación proporcionadas por la Oficina y la División y en las consultas mantenidas con sus funcionarios. UN ويستند هذا الاستعراض الذي يجرى في إطار الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات إلى استعراض للمعلومات والوثائق المقدمة من المكتب والشعبة، وإلى المشاورات التي أجريت مع موظفيهما.
    F. Servicio de base de datos computadorizada de información y documentación UN واو - دائرة قاعدة البيانات المحاسبة للمعلومات والوثائق
    F. Servicio de base de datos computadorizada de información y documentación UN واو - دائرة قاعدة البيانات المحاسبة للمعلومات والوثائق
    También creemos que para facilitar su cooperación debería preverse la transmisión e intercambio apropiados de información y documentación entre ambas organizaciones. UN ونعتقد أيضا أنه في سبيل تسهيل التعاون بينهما ينبغي تقرير ما يلزم في سبيل إيجاد تبادل كاف للمعلومات والوثائق بين المنظمتين.
    Los servicios computadorizados de información y documentación del UNIDIR siguen progresando a buen ritmo. UN هاء - خدمات قواعد البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق
    Como suplemento importante al estudio, el proyecto mantendrá una página en la Web que será una fuente de información y documentación en línea sobre desplazamientos internos. UN وسيضيف المشروع الى الدراسة الاستقصائية عنصرا هاما يتمثل في فتح موقع على الشبكة العالمية يكون بمثابة مخزن للمعلومات والوثائق المتعلقة بالتشريد الداخلي بحيث يمكن الاطلاع عليها بالاتصال المباشر.
    Además, el UNICEF suministró la información solicitada por la Dependencia Común de Inspección en relación con la reestructuración de su Centro de información y documentación. UN وعلاوة على ذلك، قدمت اليونيسيف المعلومات التي طلبتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن إعادة تشكيل هيكل مركزها للمعلومات والوثائق.
    - El Sr. Amar Eltaif, Director de la Dirección Nacional de información y documentación UN - السيد عمار الطايف، مدير الهيئة الوطنية للمعلومات والوثائق
    Esta colaboración puede consistir, entre otras cosas, en la preparación de informes conjuntos sobre temas conexos, el intercambio sistemático de información y documentación pertinentes y la representación y participación recíprocas en actividades pertinentes, cuando sea viable y procedente. UN ويمكن لتعاون كهذا أن يتخذ أشكالا عدة منها إعداد التقارير المشتركة عن القضايا المترابطة، والتبادل المنهجي للمعلومات والوثائق ذات الصلة، والتمثيل المتبادل والمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة، حيثما كان ذلك ممكنا وملائما.
    En 1995 se inauguró el Centro de información y documentación del Consejo de Europa en el edificio de la Biblioteca Nacional, a lo que siguió en 1998 la inauguración del Centro de Información de la Unión Europea. UN وفي عام 1995، افتُتح مركز المجلس الأوروبي للمعلومات والوثائق في مبنى المكتبة الوطنية، وتلا ذلك افتتاح مركز معلومات الاتحاد الأوروبي في عام 1998.
    También hay centros de documentación conectados con la Red Latinoamericana de información y documentación en Educación (REDUC), que pueden utilizar el personal de los ministerios y los estudiantes universitarios. UN وتوجد أيضا مراكز للتوثيق متصلة بشبكة أمريكا اللاتينية للمعلومات والوثائق في مجال التعليم، لصالح موظفي الوزارات والطلاب الجامعيين.
    La Unión Europea, por su parte, tuvo el placer de haber podido firmar un acuerdo de cooperación y asistencia con la CPI en 2006, que permite, entre otras cosas, el intercambio periódico de información y documentación de interés mutuo. UN وفيما يخص الاتحاد الأوروبي، فقد كان سعيدا بتمكنه من توقيع اتفاق للتعاون والمساعدة مع المحكمة الجنائية الدولية في عام 2006، مما يسمح، في جملة أمور أخرى، بتبادل مستمر للمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك.
    La transparencia en la difusión de información y documentación completas sobre los resultados esperados y reales, así como en otros aspectos de la cooperación para el desarrollo, es un pilar fundamental de la rendición de cuentas, al proporcionar la información que todos los interesados necesitan para analizar los resultados. UN أما الشفافية في النشر الكامل للمعلومات والوثائق بشأن النتائج المستهدفة والفعلية، فضلاً عن الجوانب الأخرى من التعاون الإنمائي، فهي أساس رئيسي من أسس المساءلة باعتبار أنها تقدّم المعلومات إلى جميع الأطراف المعنية التي تحتاجها تلك الأطراف من أجل تحليل النتائج المتحققة.
    El centro nacional de información y documentación sobre las mujeres y los niños en Malí, en colaboración con el PNUD y con el apoyo de Alemania, ha comenzado a reunir datos sobre la mutilación genital femenina. UN أما المركز الوطني للمعلومات والوثائق المتعلقة بالمرأة والطفل في مالي، فهو يشرع، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من ألمانيا، في جمع البيانات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    20. El servicio encargado de la base computadorizada de datos de información y documentación sobre desarme ha elaborado un programa especial de computadoras para una base de datos de institutos de investigación. UN ٢٠ - وضعت دائرة قاعدة البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق لشؤون نزع السلاح برنامجا الكترونيا خاصا من أجل قاعدة البيانات لمعهد متخصص بالبحوث.
    8. Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo determinó inicialmente la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN ٨- واتخذ الفريق، بعد استعراضه للمعلومات والوثائق ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بقابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Se prevén arreglos de cooperación para el intercambio periódico de información y de documentos de interés común, incluida la transmisión de documentos relacionados con la función de depositario que desempeña el Secretario de las Naciones Unidas. UN وينص أيضا على ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بتبادل منتظم للمعلومات والوثائق التي تهم الجانبين، بما في ذلك إحالة الوثائق المرتبطة بمهام الوديع التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    63. El Centro de Derechos Humanos debería organizar un seminario de expertos con fines similares en relación con la información y los documentos de derechos humanos. UN ٣٦- وينبغي أن يدعو مركز حقوق الانسان الى عقد حلقة دراسية للخبراء للنظر في تحقيق نفس اﻷهداف للمعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more