La asignación mensual de ayuda alimentaria se elevó a un promedio de 25.000 toneladas. | UN | ووصلت المخصصات الشهرية للمعونة الغذائية إلى ٠٠٠ ٢٥ طن في المتوسط. |
El Canadá, además, ha abierto por completo su presupuesto de ayuda alimentaria a las adquisiciones internacionales. | UN | كما فتحت كندا باب ميزانيتها للمعونة الغذائية على مصراعيه أمام عمليات الشراء الدولية. |
Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. | UN | ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية. |
Por ejemplo, la ayuda alimentaria, que inicialmente era objeto de distribución general, se está transformando poco a poco en asistencia a grupos determinados y a programas de alimentos por trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال فإن التركيز بالنسبة للمعونة الغذائية آخذ في التحول من نظام التوزيع العام إلى برامج المساعدة المخططة وبرامج الحصول على الغذاء مقابل العمل. |
Mediante un programa concertado de asistencia alimentaria, se pudo atenuar la elevada tasa de malnutrición en el distrito de Bong y en otros lugares. | UN | وقد تم التغلب على المعدل المرتفع لسوء التغذية في مقاطعة بونغ ومناطق أخرى عن طريق برنامج متضافر للمعونة الغذائية. |
Durante más de un decenio, los Estados Unidos han sido el mayor donante de ayuda alimentaria del mundo. | UN | وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة كانت على مدى أكثر من عقد من الزمن أكبر مانح للمعونة الغذائية في العالم. |
El FAIS ofrece a los países receptores de ayuda alimentaria acceso directo a información computadorizada que antes sólo estaba almacenada en el Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos de Ginebra. | UN | ويتيح نظام معلومات المعونة الغذائية للبلدان المتلقية للمعونة الغذائية الوصول المباشر الى المعلومات المحوسبة التي جرى تخزينها في وقت سابق على وجه الحصر في المركز الحاسوبي الدولي في جنيف. |
Casi el 80% del personal contratado a largo plazo trabaja en 85 oficinas situadas en distintos países, que prestan servicios a más de 90 países en desarrollo y constituyen la red mundial de ayuda alimentaria más grande del mundo. | UN | ويعمل ٨٠ في المائة تقريبا من موظفي البرنامج المعينين بعقود طويلة المدة في ٨٥ مكتب قطريا، تؤمن الخدمات ﻷكثر من ٩٠ بلدا ناميا وتشكل أكبر شبكة عالمية للمعونة الغذائية. |
Casi el 80% del personal contratado a largo plazo trabaja en 85 oficinas situadas en distintos países, que prestan servicios a más de 90 países en desarrollo y constituyen la red mundial de ayuda alimentaria más grande del mundo. | UN | ويعمل ٨٠ في المائة تقريبا من موظفي البرنامج المعينين بعقود طويلة المدة في ٨٥ مكتب قطريا، تؤمن الخدمات ﻷكثر من ٩٠ بلدا ناميا وتشكل أكبر شبكة عالمية للمعونة الغذائية. |
Ha establecido vínculos con más de 1.000 organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para mejorar la eficacia de sus operaciones de ayuda alimentaria. | UN | وقد أقام صلات مع أكثر من ألف منظمة غير حكومية دولية ومحلية من أجل المساعدة في تحسين فعالية عمليات تقديمه للمعونة الغذائية. |
No obstante, los costos y beneficios reales de la ayuda alimentaria deben analizarse teniendo en cuenta las circunstancias específicas de cada país. | UN | ومع ذلك، ينبغي تحليل التكلفة والفائدة الفعلية للمعونة الغذائية وفقا لاعتبارات تتعلق بكل بلد تحديداً. |
Ha colaborado con el PMA para facilitar una distribución fluida y rápida de la ayuda alimentaria. | UN | وقد عملت مع برنامج الأغذية العالمي لتسهيل التوزيع السهل والسريع للمعونة الغذائية. |
Llamamiento de emergencia de 2011 en Gaza y la Ribera Occidental para el programa de apoyo a la ayuda alimentaria de emergencia en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011 لصالح غزة والضفة الغربية: الدعم البرنامجي للمعونة الغذائية العاجلة في قطاع غزة |
Francia dedicó 1.500 millones de euros a la ayuda alimentaria entre 2009 y 2011. | UN | وقد كرست فرنسا 1.5 بليون يورو للمعونة الغذائية خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011. |
la ayuda alimentaria puede constituir un poderoso instrumento en el proceso de rehabilitación, no sólo en el sentido práctico de satisfacer necesidades de nutrición, sino como recurso activo de la recuperación. | UN | ٢٩٦ - يمكن للمعونة الغذائية أن تكون أداة قوية في عملية التعمير، ليس فقط كمسألة عملية متصلة بتوفير التغذية التكميلية، ولكن أيضا كمورد يستخدم في الانعاش. |
El Plan se centra en ayudar a los gobiernos a establecer y administrar programas nacionales de asistencia alimentaria, como una de las prioridades estratégicas del PMA. | UN | وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج. |
Preocupados porque el 30% de la población de África padece desnutrición crónica y grave, y porque el continente se ha convertido en un importador neto de alimentos y actualmente es el mayor receptor de asistencia alimentaria del mundo, | UN | إذ نشعر بالقلق لأن 30 في المائة من سكان أفريقيا يعانون من سوء التغذية المزمن والحاد ولأن القارة قد أصبحت مستوردة صافية للغذاء ولأن أفريقيا هي في الوقت الراهن أكبر المتلقين للمعونة الغذائية في العالم، |
El Comité Internacional de la Cruz Roja se ha visto forzado a suprimir su programa de ayuda alimentaria por falta de medios, todo lo cual no hará sino aumentar la carga que soporta el Organismo en materia de asistencia alimentaria. | UN | واضطرت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى وقف برنامجها للمعونة الغذائية بسبب الافتقار إلى الموارد، الأمر الذي لم يكن من شأنه إلا زيادة العبء الذي تتحمله الوكالة فيما يتعلق بالمساعدة الغذائية. |
39. En 1993, se aportaron 15,7 millones de marcos alemanes para una serie de programas de asistencia humanitaria y 40,3 millones de marcos alemanes para ayuda alimentaria y actividades de reconstrucción y rehabilitación. | UN | ٣٩ - في عام ١٩٩٣، قدم ما مجموعة ١٥,٧ مليون مارك ألماني لمجموعة متنوعة من برامج المساعدة الانسانية و ٤٠,٣ مليون مارك ألماني للمعونة الغذائية وﻷنشطة التأهيل والتعمير. |
Además, a causa de problemas con los vehículos de transporte, el ACNUR se ha demorado el doble de lo necesario en distribuir la asistencia alimentaria. | UN | وكذلك استغرق توزيع المفوضية للمعونة الغذائية ضعف الوقت الذي كان ينبغي أن يستغرقه بسبب عطل شاحنات النقل. |
Programa del OOPS para la distribución de alimentos y efectivo en 2008 para refugiados palestinos, reforma del programa de casos de extrema penuria | UN | برنامج الأونروا للمعونة الغذائية والمساعدات النقدية لعام 2008 لصالح اللاجئين الفلسطينيين، وإصلاح حالات المشقة الاجتماعية |