| En mi trabajo a través de los años, he conocido mucha gente lista para irse, lista para morir. | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
| Nadie los obliga a irse, y han anunciado en forma impertinente que no están dispuestos a hacerlo. | UN | ولا أحد يجبرهم على المغادرة، وأعلنوا بوقاحة أنهم غير مستعدين للمغادرة. |
| Tengo otro trabajo, que es el motivo por tuve que irme temprano. | Open Subtitles | لديّ وظيفة أخرى ولهذا السبب إضطررتُ للمغادرة في وقتٍ مبكّر |
| Centenares de no serbios de Bijeljina y Doboj que ni siquiera habían solicitado salir fueron también deportados a través de la línea de confrontación. | UN | وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة. |
| No quisiera interrumpir el reconocimiento médico, pero estamos a punto de irnos. | Open Subtitles | انا لا اريد التدخل في التقدم الطبي ولكننا مستعدون للمغادرة |
| Cuando estés listo para irte, puedes tomar mi auto. | Open Subtitles | عندما تصبح مستعداً للمغادرة تستطيع أن تأخذ سيارتي |
| Se informa que 59 de estas personas murieron mientras esperaban la oportunidad de partir. | UN | ويقال إن تسعة وخمسين منهم ماتوا أثناء انتظار الفرصة السانحة للمغادرة. |
| 144. El Presidente dice que, puesto que la sesión se ha prolongado mucho más de lo previsto, los intérpretes tendrán que irse. | UN | 144 - الرئيس: قال إن الجلسة استمرت فترة تزيد عن الوقت المحدد لها، ولذلك سوف يضطر المترجمون الشفويين للمغادرة. |
| Y las personas que se quedan atrás son las personas que no tienen la oportunidad de irse. | TED | ومن بقي هنالك من الناس كانوا أولئك الذين لم تكن لديهم الفرصة للمغادرة. |
| Regresaron a casa las palomas. No estaban dispuestas a irse. | Open Subtitles | لقد كانوا حمامات من الوطن لم يكنا مستعدات للمغادرة |
| Lleva mi maletín al Marine One, y dile al Servicio Secreto que estaré lista para irme en breve. | Open Subtitles | خذي حقيبتي إلى جندي الحماية واحد وأخبري شعبة الحماية الرئاسية أنني سأكون جاهزة للمغادرة قريباً |
| No puedo irme, padre. Me invitaron a cenar. | Open Subtitles | أنا لست على استعداد للمغادرة, ابي لقد دعيت لتناول العشاء |
| Si no estás fuera en cinco minutos, voy a tener que irme sin ti. | Open Subtitles | إن لم تستعدي للمغادرة في خمس دقائق، سأكون مضطرة للذهاب بدونك |
| No, pero, ¿ustedes estuvieron bien esperando una semana para salir después de que su caso terminó, pero no está bien cuando el problema es nuestro? | Open Subtitles | لا ، لكنكم جميعا محقون في الإنتظار أسبوع للمغادرة بعد أن تنتهي قضيتكم لكنكم لستم محقين جميعا حينما تكون قضيتنا ؟ |
| Coronel, que su equipo esté preparado para salir en treinta minutos. | Open Subtitles | العقيد، استعد و فريقَكَ وتجهزوا للمغادرة في 30 دقيقةِ. |
| Hay 21 vuelos programados para salir hoy. | Open Subtitles | وهناك 21 طائرة مرتبة للمغادرة اليوم |
| Lamento que tuvimos que irnos sin despedirnos. | Open Subtitles | آسفة لأننا اضطررنا للمغادرة بدون توديعكِ |
| Hora de irnos. ¿Qué, quieres ir a prisión? | Open Subtitles | حان الوقت للمغادرة. ما هذا، أتريدين الذهاب للسجن الليلة. |
| Y ahora te entristeces cada vez que debes irte. | Open Subtitles | والآن، تحزنين في كلّ مرة نضطر فيها للمغادرة |
| ¿Por qué estas tan desesperado por irte? | Open Subtitles | لماذا انت متحفزة جدا للمغادرة ؟ |
| Peseshet se dispone a partir cuando una mujer pálida y delgada la aborda en la puerta | TED | تستعد بييسشيت للمغادرة عندما دنت منها امرأة شاحبة ونحيلة قرب الباب ترجوها أن تفحصها. |
| El Reino Unido alienta activamente la salida voluntaria del extranjero, pero se opone a fijar un plazo para ella. | UN | وإن المملكة المتحدة تشجع بقوة على المغادرة الطوعية، ولكنها تعارض فرض أي مدّة محددة للمغادرة الطوعية. |
| La oradora espera que en algún momento vuelvan los países que se han sentido obligados a marcharse. | UN | وأعربت عن أملها أن تعود البلدان التي شعرت أنها مضطرة للمغادرة في وقت ما. |
| Si yo hubiera sabido que no estaban preparados dejar este grupo, | Open Subtitles | ،لو كنت على علم بأنّكِ غير مستعدة للمغادرة |
| El traslado a la prisión es en fases, la última es una aproximación en tierra a lo largo de una ruta clasificada con un tiempo de partida clasificado. | Open Subtitles | النقل للسجن جاري و النهج الأخير هو نهج أرضي في طريق سري في وقت سري للمغادرة |
| El Mecanismo ha verificado la partida de los efectivos declarados por el EPR en diversos puntos de salida y llegada. | UN | وقد تحققت الآلية من الانسحاب الذي أعلنه الجيش الوطني الرواندي وذلك في نقاط مختلفة للمغادرة والوصول. |
| Este plazo es fijado libremente por la administración a fin de que el interesado pueda preparar su partida y evitar la expulsión saliendo del país voluntariamente. | UN | وهذا الأجل تحدده الإدارة بحرية لكي يعد الشخص المعني للمغادرة ويتجنب الطرد من خلال المغادرة الطوعية. |
| El requisito impuesto por las Naciones Unidas de utilizar un solo lugar de embarque también ha afectado a los gastos de transporte dentro del país, tanto para la movilización como para la desmovilización del personal. | UN | وقد كان اشتراط الأمم المتحدة تعيين نقطة واحدة للمغادرة ذا أثر أيضاً نظرا إلى الحاجة إلى نقل الأفراد داخلياً لدى تعبئتهم وتسريحهم على السواء. |