"للمفاوضات في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones en el marco
        
    • las negociaciones del
        
    El Consejo de Seguridad también insta a que se reanuden de modo inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio. UN كما طالب المجلس بالاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط.
    Instó, además, a que se reanuden de inmediato, sobre las bases convenidas, las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y a que se apliquen los acuerdos concertados en los plazos acordados. UN ودعا أخيرا إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, instó a que se reanudaran de inmediato sobre las bases convenidas las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y a que se aplicaran los acuerdos concertados en los plazos acordados. UN دعا مجلس اﻷمن، في جملة أمور، إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las negociaciones en el marco del grupo de los " Cinco más uno " y subrayaron la necesidad de buscar una solución amplia y a largo plazo para la cuestión nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للمفاوضات في إطار ”مجموعة خمسة زائد واحد“، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Para lograr un sistema justo de comercio internacional eran fundamentales varios elementos. En primer lugar, los países en desarrollo debían entender mejor las negociaciones del Programa de Doha puesto que la participación en las negociaciones requería un conocimiento a fondo de la OMC y sus acuerdos. UN ومن أجل إقامة نظام منصف في مجال التجارة الدولية، من الضروري توفر عدد من العناصر: أولاً، ينبغي أن تتوصل البلدان النامية إلى فهم أفضل للمفاوضات في إطار جدول أعمال الدوحة، ذلك لأن المشاركة في هذه المفاوضات تتطلب معرفة متعمقة بمنظمة التجارة العالمية واتفاقاتها.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las negociaciones en el marco del Grupo de los Cinco más Uno y subrayaron la necesidad de buscar una solución amplia y a largo plazo para la cuestión nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم للمفاوضات في إطار مجموعة خمسة زائد واحد، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    El Consejo exigió especialmente el restablecimiento de la situación anterior a estos actos y que se garantizaran la seguridad y la protección de la población civil palestina, se reanudaran de inmediato las negociaciones, en el marco del proceso de paz, y se aplicaran los acuerdos concertados en los plazos previstos. UN ودعا المجلس، على وجه الخصوص، إلى إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل هذه اﻷحداث؛ وإلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم؛ وإلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه.
    “se reanuden de inmediato sobre las bases convenidas las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y a que se apliquen los acuerdos concertados en los plazos acordados.” (Ibíd., párr. 3) UN " الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوســط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها كل في حينه " . )المرجع نفسه، الفقرة ٣(
    3. Insta a que se reanuden de inmediato sobre las bases convenidas las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y a que se apliquen los acuerdos concertados en los plazos acordados; UN ٣ - يدعو إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه؛
    3. Insta a que se reanuden de inmediato sobre las bases convenidas las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y a que se apliquen los acuerdos concertados en los plazos acordados; UN ٣ - يدعو إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه؛
    6. Insta a que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre sus bases convenidas, con miras a alcanzar cuanto antes un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina; UN 6 - يدعو إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على الأساس المتفق عليه، بهدف تحقيق تسوية نهائية مبكرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني؛
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las negociaciones en el marco de los " Cinco más Uno " y subrayaron la necesidad de lograr una solución amplia a la cuestión nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للمفاوضات في إطار مجموعة " الخمسة زائدا واحدا " ، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    2. Pide que se reanuden inmediatamente las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, y 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y el principio de territorios por paz, y que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos; UN " 2 - تدعو إلى استئناف فوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات؛
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, y 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y el principio de territorios por paz, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos; UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1973، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), de 22 noviembre de 1967, y 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y el principio de territorios por paz, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1973، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, y el principio de territorios por paz, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) المؤرخ 22 تشـرين الأول/أكـتوبر 1973 و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 ومبدأ الأرض مقابل السلام، وضرورة التوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, y el principio de territorios por paz, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمــبر 1967 و 338 (1973) المــــؤرخ 22 تشــــرين الأول/أكــــتوبر 1973 و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 ومبدأ الأرض مقابل السلام، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, y el principio de territorios por paz, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمــبر 1967 و 338 (1973) المــــؤرخ 22 تشــــرين الأول/أكــــتوبر 1973 و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 ومبدأ الأرض مقابل السلام، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    Reafirmando la necesidad de que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1397 (2002), el principio de territorios por paz y la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente de dos Estados al conflicto israelo-palestino, y de que se llegue a un arreglo definitivo en todos los ámbitos, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1397 (2002)، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية للتوصل إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني يقوم على وجود دولتين، والتوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
    suplentes del Comité de Cumplimiento 15. En su novena reunión, el Pleno del Comité de Cumplimiento fue informado oralmente por la secretaría de la situación de las negociaciones del Órgano Subsidiario de Ejecución sobre los arreglos jurídicos relativos a las prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN 15- استمعت لجنة الامتثال بكامل هيئتها، أثناء اجتماعها التاسع، إلى تقرير شفهي من الأمانة عن الوضع الراهن للمفاوضات في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن الترتيبات القانونية لامتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more