"للمكاتب الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las oficinas regionales
        
    • a las oficinas regionales
        
    • para las oficinas regionales
        
    • en las oficinas regionales
        
    • a las direcciones regionales
        
    • de oficinas regionales
        
    • oficinas en los países
        
    • que las oficinas regionales
        
    • las oficinas regionales es
        
    • de las direcciones regionales
        
    • las oficinas regionales la
        
    • las direcciones regionales antes
        
    La ubicación geográfica de las oficinas regionales concuerda con la de las provincias y las regiones de policía. UN ووُزعت المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية تبعا للمقاطعات وأقاليم الشرطة.
    El cometido primordial de las oficinas regionales será supervisar y evaluar los progresos en el restablecimiento de unas eficaces estructuras de gobernanza que han estado ausentes en los últimos años en los distritos debido al conflicto. UN وستكون المهمة الرئيسية للمكاتب الإقليمية هي رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعادة إقامة هياكل حكم محلي فعالة كانت غائبة على المستويات الأدنى من مستوى المقاطعات خلال السنوات الأخيرة بسبب الصراع.
    A fin de año, se estaba por contratar a varios otros asesores internacionales, como los que serían destinados a las oficinas regionales. UN وبحلول نهاية العام، كان العمل جارياً على تعيين عدة مستشارين دوليين إضافيين، من بينهم مستشارون للمكاتب الإقليمية.
    El Director Ejecutivo también establecerá directrices respecto de la cantidad de personal y el porcentaje de los recursos procedentes de los subprogramas que se han de asignar a las oficinas regionales. UN كما سيضع المدير التنفيذي مبادئ توجيهية بشأن أعداد الموظفين والموارد التي ستخصص من البرامج الفرعية للمكاتب الإقليمية.
    Un marco normativo claro y orientación continua para las oficinas regionales y la red extrasede, incluido un manual actualizado para las operaciones sobre el terreno; UN ● إطار سياساتي واضح وتوجيه متواصل للمكاتب الإقليمية وللشبكة الميدانية، بما في ذلك دليل حديث للعمليات الميدانية؛
    Once guardias de seguridad reasignados para encargarse de la seguridad en las oficinas regionales UN 11 من حراس الأمن يعاد تنسيبهم لتوفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    Las diferentes situaciones dependen de los mandatos, las limitaciones financieras y el papel de los subsistemas de las oficinas regionales. UN وتعتمد هذه الأحوال المختلفة على الولايات والقيود المالية ودور النظام الفرعي للمكاتب الإقليمية.
    Aumento de la capacidad de coordinación de programas de las oficinas regionales UN قدرة محسنة للمكاتب الإقليمية على تنسيق البرنامج
    En el año 2009 se lograron avances importantes en el establecimiento de los sistemas operativos de las oficinas regionales en sus nuevas ubicaciones. UN وشهدت 2009 قدراً طيباً من التقدم في إنشاء نظم تشغيل للمكاتب الإقليمية في أماكنها الجديدة.
    Disposición actual de las oficinas regionales y de las oficinas de enlace y en los países asociadas UN التنظيم الحالي للمكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها
    En el capítulo IV se señalan las necesidades y posibilidades actuales de las oficinas regionales, y en el capítulo V se realiza una propuesta con respecto a las perspectivas futuras. UN ويصف الفصل الرابع الاحتياجات الحالية للمكاتب الإقليمية وإمكاناتها، ويقترح الفصل الخامس طريقاً للمضي قُدُماً.
    Dotación mínima de personal de las oficinas regionales UN الملاك الوظيفي الأساسي للمكاتب الإقليمية
    Además, será necesario ampliar las visitas del equipo jurídico a las oficinas regionales. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب الزيارات الميدانية للمكاتب الإقليمية تعزيزا.
    La Iniciativa también asesora a las oficinas regionales del PNUMA que lo solicitan. UN وتسدي مبادرة المباني المستدامة والمناخ أيضاً المشورة للمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج البيئة، بناء على طلبها.
    Se procura establecer vínculos operacionales más estrechos entre los programas mundiales del ONU-Hábitat por medio de una asignación directa a las oficinas regionales de recursos de los presupuestos regionales de apoyo de los programas mundiales. UN وهناك سعي إلى توثيق العلاقات التنفيذية فيما بين البرامج العالمية لموئل الأمم المتحدة من خلال تخصيص اعتمادات مباشرة من ميزانيات الدعم الإقليمي الخاصة بالبرامج العالمية للمكاتب الإقليمية.
    Los oficiales también ayudarán en la selección de emplazamiento para las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وسيقدم الموظفان أيضا المساعدة في اختيار المواقع للمكاتب الإقليمية والميدانية.
    Necesidades de dotación de personal para las oficinas regionales UN الاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية
    Nuevas plazas propuestas para las oficinas regionales UN الوظائف الإضافية المقترحة للمكاتب الإقليمية
    Nueve puestos nuevos de guardia de seguridad para encargarse de la seguridad en las oficinas regionales UN 9 حراس جدد للأمن من أجل توفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    En particular, la Oficina ofrecerá su asistencia a las direcciones regionales y oficinas en los países en el establecimiento del sistema previsto para 1999. UN وسيقوم المكتب بصفة خاصة بتقديم المساعدة للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل تتابع النظام المقترح لعام ٩٩٩١.
    Dos delegaciones apoyaron la idea de que la subdivisión de oficinas regionales, oficinas en los países y la sede se reflejara en la estructura de la consignación. UN ١٢٥ - وأعرب اثنان من الوفود عن تأييدهما لفكرة إيراد التقسيم الفرعي للمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر في هيكل الاعتمادات.
    También dijeron que era esencial que las oficinas regionales y de los países asumieran un compromiso sin reservas, con miras a determinar y abordar las cuestiones más vitales. UN وقالت أيضا إن المشاركة الكاملة للمكاتب الإقليمية والقطرية أمر ضروري لتحديد القضايا الأكثر حيوية ومعالجتها.
    11.16 La función principal de las oficinas regionales es fomentar y promover la consecución de las metas y objetivos del PNUMA y establecer contacto y cooperar con las autoridades gubernamentales, las instituciones públicas y privadas y los grupos organizados de particulares a todos los niveles. UN ١١-٦١ ويتمثل الهدف الرئيسي للمكاتب اﻹقليمية في دعم وتعزيز غايات وأهداف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومداومة الاتصال والتعاون مع السلطات الحكومية، والمؤسسات العامة والخاصة، وجماعات اﻷفراد المنظمة على جميع المستويات.
    La dotación de personal de las direcciones regionales prevista en el presupuesto de apoyo ordinario para el bienio seguirá siendo la misma. UN وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que mantenga bajo examen la configuración idónea de las oficinas regionales, la relación entre las oficinas regionales y las oficinas destacadas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y la creación en el futuro de oficinas subregionales según lo requieran las circunstancias y a medida que se disponga de los recursos necesarios; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل استعراض التشكيل المناسب للمكاتب اﻹقليمية والعلاقة بين المكاتب اﻹقليمية والمكاتب خارج المقر، التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتطور المكاتب دون اﻹقليمية في المستقبل حسب ما تقتضيه الظروف وعندما تصبح الموارد متاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more