El programa también permitirá que la Dirección Regional de los Estados Árabes cree conocimientos sobre la dinámica del desarrollo, los procesos normativos y las mejores prácticas en sus respectivas esferas. | UN | وسيسمح البرنامج أيضاً للمكتب الإقليمي للدول العربية ببناء المعارف بشأن ديناميات التنمية، والعمليات السياساتية وأفضل الممارسات داخل المناطق التابعة لها. |
En el marco del programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes se establecieron asociaciones de colaboración con gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas y normativas. | UN | وأنشأ البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي للدول العربية شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمعنية بالسياسات. |
Como consecuencia, los interesantes pero aislados enfoques y actividades puestos en marcha por el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes para conseguir la igualdad de género no se comunican lo bastante ni son suficientemente visibles. | UN | ونتيجة لذلك فإن النُهُجَ والأنشطةَ المثيرةَ للاهتمام التي تنفذ عن طريق الممثل المقيم للمكتب الإقليمي للدول العربية اتباعا للمساواة بين الجنسين تظل معزولة ولا يبلغ عنها أو تكون ظاهرة للعيان بما فيه الكفاية. |
El Director Regional interino de la Dirección Regional para los Estados Árabes presentó el primer marco de cooperación regional para los Estados árabes (DP/RCF/RAS/1). | UN | ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(. |
La opinión general entre las oficinas en los países de la Dirección Regional de los Estados Árabes es que el programa regional está aislado y es inaccesible. | UN | والفكرة العامة السائدة فيما بين المكاتب القطرية التابعة للمكتب الإقليمي للدول العربية هي أن البرنامج الإقليمي معزول ولا يمكن الاقتراب منه. |
El programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes para 2010-2013 se ha puesto en marcha en un momento complicado de la historia de la región. | UN | 51 - يُنفذ البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية للفترة 2010-2013 في وقت يتسم بالتحديات في تاريخ المنطقة. |
Por el contrario, la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación han respondido ante los acontecimientos en la región de forma más activa que el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
15. El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas que apoyen los procesos y políticas que promueven el crecimiento inclusivo y aproveche los beneficios de la globalización, centrándose en lo siguiente: | UN | 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي: |
El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo, en cooperación con los interesados de la región, intervenciones estratégicas encaminadas a apoyar los procesos y las políticas que promuevan la gobernanza democrática, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي: |
El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas a fin de apoyar los procesos y las políticas que aborden las cuestiones ambientales en el contexto del desarrollo humano y se adapten al cambio climático, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لتنفيذ التدخلات الاستراتيجية بغية دعم العمليات والسياسات التي تعالج المسائل البيئية في إطار التنمية البشرية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، والتركيز على ما يلي: |
El documento sobre el programa regional permitirá que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo actividades estratégicas encaminadas a incorporar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todas las esferas prioritarias, en coordinación con el UNIFEM, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تسمح وثيقة البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية بتنفيذ الأنشطة الاستراتيجية لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عبر مجالات التركيز، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وذلك بالتركيز على ما يلي: |
En la división de funciones actual, el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes ejecuta los proyectos, mientras que el Centro Regional de El Cairo se encarga de la prestación de servicios de asesoramiento a las oficinas en los países. | UN | 48 - وفي التوزيع الحالي للأدوار، يقوم البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية بإنجاز المشاريع في حين يتولى المركز الإقليمي في القاهرة مهمة تقديم الخدمات الاستشارية للمكاتب القطرية. |
22. El Director de la Dirección Regional de los Estados Árabes aprobará el programa regional y los proyectos regionales conexos, rendirá cuentas de su ejecución y ejercerá funciones de supervisión general, en consonancia con la estructura orgánica de la Dirección Regional y el proceso de regionalización del PNUD. | UN | 22 - وسوف يقوم مدير المكتب الإقليمي للدول العربية بإقرار وممارسة الإشراف الشامل والمساءلة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية المتصلة به، تماشياً مع الهيكل التنظيمي للمكتب الإقليمي للدول العربية وعملية إضفاء الطابع الإقليمي التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes desempeña en buena medida las funciones a) y b) anteriores. | UN | 46 - أما الدوران (أ) و (ب) المشار إليهما أعلاه فيتولى أداءهما إلى حد هام البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
El Director Regional interino de la Dirección Regional para los Estados Árabes presentó el primer marco de cooperación regional para los Estados árabes (DP/RCF/RAS/1). | UN | ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(. |
El año 1996 se dedicó a la reorientación de las actividades hacia la eliminación de la pobreza en cada una de las oficinas de los países de la DREA. | UN | ١٢ - وكانت سنة ١٩٩٦ سنة إعادة توجيه نحو القضاء على الفقر لكل مكتب قطري تابع للمكتب اﻹقليمي للدول العربية. |
Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية. |