"للممارسة الجيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • buenas prácticas
        
    • buena práctica
        
    • mejores prácticas
        
    • prácticas óptimas
        
    • prácticas idóneas
        
    Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
    Nos sentimos orgullosos de que hayamos podido introducir modelos de buenas prácticas. UN ونشعر بالفخر لحقيقة أننا تمكنا من إدخال نماذج للممارسة الجيدة.
    Esa colaboración sincera con el mecanismo del examen periódico universal era un ejemplo de buenas prácticas merecedor de más apoyo. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    El proyecto de que se trata es un ejemplo de buena práctica y de aplicación del “mainstreaming” del principio de igualdad. UN ويمثل المشروع المذكور مثالا للممارسة الجيدة لتنفيذ الاتجاه العام لمبدأ المساواة.
    Como ya se ha indicado, dicho instrumento se está revisando para reflejar las normas actuales de buena práctica. UN وكما ذكر في موقع آخر، فانه يجرى حاليا تنقيح هذه الأداة لكي تبين المعايير الحالية للممارسة الجيدة.
    Según un estudio realizado por el Migration Policy Group, los Países Bajos es el único país en que la aplicación de la legislación contra la discriminación se cita como ejemplo de mejores prácticas. UN وطبقاً لدراسة نفذها الفريق المعني بسياسات الهجرة، كانت هولندا البلد الوحيد الذي كان تنفيذه لقانون مكافحة التمييز مثلاً يُحتذى للممارسة الجيدة.
    Consciente de la existencia de modelos de prácticas óptimas de colaboración en materia de reunión de datos e investigación en algunos Estados Miembros, UN وإذ تدرك وجود نماذج للممارسة الجيدة في مجال جمع البيانات والتعاون البحثي في بعض الدول الأعضاء،
    La Junta celebra esos ejemplos de buenas prácticas. UN ويرحب المجلس بهذه الأمثلة للممارسة الجيدة.
    La Junta acoge con beneplácito esos ejemplos de buenas prácticas. UN ويرحب المجلس بهذه الأمثلة للممارسة الجيدة.
    La Junta acoge con beneplácito esos ejemplos de buenas prácticas. UN ويرحب المجلس بنماذج للممارسة الجيدة هذه.
    En el manual de investigaciones del Programa Mundial de Alimentos, que la OSSI considera un ejemplo de buenas prácticas, se enuncian los siguientes principios: UN وترد المبادئ التالية في كتيب التحقيق الصادر عن برنامج الأغذية العالمي، الذي يعتبره مكتب خدمات الرقابة الداخلية مثالا للممارسة الجيدة:
    También han encomiado a Bahrein por las buenas prácticas seguidas en la redacción de los informes, entre ellas la observancia de las directrices en materia de presentación de informes. UN كما امتدحت تلك الأجهزة البحرين للممارسة الجيدة في كتابة التقارير بما في ذلك مراعاة التوجهات الإرشادية لكتابة التقارير.
    Asimismo, incorporaron ejemplos de buenas prácticas o soluciones viables de los Estados a los dilemas de la libertad de reunión. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً أمثلة للممارسة الجيدة حيث أظهرت الدول حلولاً قابلة للتطبيق لمعضلات حرية التجمع.
    Algunos han señalado ejemplos de buenas prácticas de aplicación. UN وأبرزت بعض الجماعات أمثلة للممارسة الجيدة في سياق التنفيذ.
    La UNOPS considera que los exámenes del diseño son un componente esencial de las buenas prácticas en el diseño de la infraestructura. UN ويرى المكتب أن عمليات استعراض التصاميم عنصر أساسي للممارسة الجيدة في تصميم الهياكل الأساسية.
    Por consiguiente, he decidido elaborar un manual de buenas prácticas sobre el terreno, en el que se proporcionen detalles sobre las medidas de fomento de la confianza que han tenido éxito en las operaciones de consolidación de la paz, para su aplicación en operaciones futuras de esa índole. UN لذلك قررت وضع دليل ميداني للممارسة الجيدة يتضمن تفاصيل التدابير الناجحة في مجال بناء الثقة في عمليات بناء السلام لتستخدمه هذه العمليات في المستقبل.
    Es probable que el indicador más importante de una buena práctica sea el grado en que los pueblos indígenas han participado en su diseño y están de acuerdo con ella. UN وربما يكون أهم مؤشر للممارسة الجيدة هو مدى مشاركة الشعوب الأصلية في صوغ الممارسة وموافقتها عليها.
    El modelo de adjudicación de los contratos para 2012 es un ejemplo de buena práctica en lo que se refiere a la diversidad y la integración. UN ويقدم شراء العقود الخاصة بعام 2012 نموذجاً للممارسة الجيدة للتنوع والإدماج.
    También le recomienda que, a medida que elabore una estrategia de esa índole, incorpore los elementos fundamentales de buena práctica que se enuncian en las normas ISO 14001, en particular los elementos siguientes: UN كما يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن يعمل، عند وضع استراتيجية للإدارة البيئية، على تضمينها العناصر الأساسية للممارسة الجيدة الواردة في معيار نظام الإدارة البيئية ISO 14001، ولا سيما:
    El Reino Unido también sigue teniendo dudas respecto de si una convención sería el mejor producto posible de la labor de la Comisión; tal vez sea preferible un resultado más flexible, como una guía de mejores prácticas. UN وما زالت لدى وفده أيضا شكوك فيما يتعلق بما إذا كان أفضل نتائج عمل اللجنة هو التوصل إلى اتفاقية؛ وقد يكون من المفضّل التوصل إلى نتيجة أكثر مرونة، مثل وضع دليل للممارسة الجيدة.
    - Elaboración de protocolos y de indicadores de prácticas óptimas en la prestación de servicios de atención a las personas de edad, y capacitación del personal correspondiente; UN - وضع بروتوكولات ومؤشرات للممارسة الجيدة في تقديم الخدمات المقدمة لكبار السن وتدريب الموظفين ذوى الصلة على تطبيقها؛
    En 1997, el Ministerio de Educación y Empleo introdujo un programa experimental de centros modelo (Early Excellence Centres), en los que se aplican prácticas idóneas para la prestación de servicios integrados a los niños y sus familias. UN وطبقت وزارة التعليم والعمل في عام ١٩٩٧، برنامجا إرشاديا لمراكز التفوق المبكر. فهذه المراكز تقدم نماذج للممارسة الجيدة في توفير الخدمات المتكاملة لصغار اﻷطفال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more