Se preparará un proyecto de informe del período de sesiones para que se apruebe en la última sesión plenaria, de conformidad con la práctica establecida. | UN | وسيجري إعداد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية، وفقاً للممارسة المرعية. |
La Asamblea decidió además que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer hiciera las veces de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones y estuviera abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تضطلع لجنة مركز المرأة بمهمة اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وفقا للممارسة المرعية للجمعية. |
1. De conformidad con la práctica establecida y con lo previsto en el párrafo 4 del documento GC.10/5, en el presente documento se proporciona un proyecto amplio de marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | 1- وفقا للممارسة المرعية وحسبما هو متوقع في الفقرة 4 من الوثيقة GC.10/5، توفر هذه الوثيقة اقتراحا شاملا بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007. |
i) Que el Consejo hará las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y contará también con la participación de observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; y | UN | `1` أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتي يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛ |
64. Siguiendo la práctica habitual, se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para que la Conferencia de las Partes lo apruebe en su última sesión plenaria. | UN | 64- سيجري إعداد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية، وفقاً للممارسة المرعية. |
En esa reunión entre períodos de sesiones se aprobó el plazo provisional para la presentación de proyectos de resolución, y se instó a los Estados que tuvieran previsto someter proyectos de resolución para su examen durante el 52º período de sesiones a que los presentasen a la Secretaría un mes antes del comienzo de dicho período de sesiones, de conformidad con la práctica establecida. | UN | وفي ذلك الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين، أُقرّ الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات وأُهيب بالدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثانية والخمسين على أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة، وفقا للممارسة المرعية. |
De conformidad con la práctica establecida, en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 se han consignado créditos no sólo para reuniones que ya estaban previstas al preparar el presupuesto sino también para reuniones o prórrogas de esas reuniones que podrían autorizarse posteriormente, según la norma seguida en los cinco años anteriores. | UN | ووفقا للممارسة المرعية لم تكتف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ بتوفير اعتمادات تغطي الاجتماعات التي كانت معروفة وقت اعداد الميزانية، بل أنها تضمنت أيضا الاجتماعات أو تمديدات الاجتماعات التي يمكن أن يؤذن بها فيما بعد، وقد قدرت هذه استنادا الى النمط الذي ظهر خلال السنوات الخمس الماضية. |
También se expresaron opiniones de que, de conformidad con la práctica establecida basada en la resolución 41/213 de la Asamblea, se volverían a calcular los costos en el esbozo una vez que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hubiera examinado los parámetros de gastos del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio en curso y éstos se hubieran presentado a la Quinta Comisión. | UN | وأشار البعض أيضا إلى أنه سيجري، وفقا للممارسة المرعية المستندة إلى قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، إعادة تقدير تكاليف المخطط، ما أن تستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية محددات تقدير التكاليف الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين الحالية وتقدمها للجنة الخامسة. |
3. De conformidad con la práctica establecida, la Comisión examinará primero los proyectos de resolución en el Comité Plenario, antes de presentarlos en sesión plenaria. | UN | ٣ - ووفقا للممارسة المرعية ، فإن اللجنة ستنظر أولا في مشاريع القرارات أمام اللجنة الجامعة قبل أن تُعرض على الجلسات العامة للجنة . |
30. Recuerda también su resolución 52/25, en la que decidió establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los miembros de los organismos especializados, con la participación de observadores de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | ٣٠ - تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/٢٥ الذي قررت فيه إنشاء لجنة تحضيرية يفتح باب المشاركة فيها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، ويشترك فيها المراقبون وفقا للممارسة المرعية في الجمعية العامة؛ |
3. De conformidad con la práctica establecida, la Comisión examinará primero los proyectos de resolución en el Comité Plenario, antes de elevarlos a la plenaria. | UN | ٣ - ووفقا للممارسة المرعية ، فإن اللجنة ستنظر أولا في مشاريع القرارات أمام اللجنة الجامعة قبل أن تُعرض على الجلسات العامة للجنة . |
Total general a Incluye recursos para la participación de un segundo delegado de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, de conformidad con la práctica establecida en todas las reuniones de la Conferencia de las Partes hasta la fecha. | UN | (أ) يشمل تمويل مشاركة مندوب ثانٍ من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، وفقاً للممارسة المرعية الآن في جميع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
1. Decide que el Consejo de Derechos Humanos hará las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y también a la participación de observadores de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | 1- يقرر أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي والتي يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛ |
1. Decide que el Consejo de Derechos Humanos hará las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y también a la participación de observadores de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | 1- يقرر أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي والتي يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛ |
Con arreglo a la práctica establecida y a la recomendación formulada por la Mesa ampliada en la reunión que celebró el 11 de enero de 2011, el plazo provisional para la presentación de proyectos de resolución para su examen durante el 20º período de sesiones de la Comisión vencerá a las 12.00 horas del lunes 11 de abril de 2011. | UN | ووفقا للممارسة المرعية والتوصية الصادرة عن المكتب الموسّع في اجتماعه المعقود في 11 كانون الثاني/يناير 2011، تَقرَّر مبدئيا أن يكون ظهر يوم الاثنين 11 نيسان/أبريل 2011 هو الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات للنظر فيها في الدورة العشرين للجنة. |
En esa reunión entre períodos de sesiones así como en la continuación del 52º período de sesiones de la Comisión, celebrada los días 1° y 2 de diciembre de 2009, se instó a los Estados miembros que tuvieran previsto someter proyectos de resolución para su examen durante el 53º período de sesiones a que los presentasen a la Secretaría un mes antes del comienzo de dicho período de sesiones, de conformidad con la práctica establecida. | UN | وفي ذلك الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين وفي الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجنة، التي عُقِدت يومي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أُهيب بالدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والخمسين على أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة، وفقا للممارسة المرعية. |
4. En el párrafo 1 de su resolución 3/2, el Consejo de Derechos Humanos decidió hacer " las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y también a la participación de observadores de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General " . | UN | 4- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 1 من القرار 3/2 أن " يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، التي يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام المراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة " . |
52. Siguiendo la práctica habitual, se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para que la CP lo apruebe en su última sesión plenaria. | UN | 52- سيجري إعداد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية، وفقاً للممارسة المرعية. |
La reunión se desarrollaría de conformidad con la práctica observada en la primera reunión, celebrada en Putrajaya (Malasia) del 10 al 12 de noviembre de 2008. | UN | وسيقوم الاجتماع بتصريف أعماله وفقاً للممارسة المرعية في الاجتماع الأول الذي عقد في بوتراجايا بماليزيا في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |