Se espera que el cambio de esas políticas contribuya al crecimiento económico de las zonas rurales de muchos países en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية. |
Asimismo, el desarrollo equilibrado de las zonas rurales ayudaría a contener la migración de su población a las zonas urbanas. | UN | ومن ناحية أخرى فإن التنمية المتوازنة للمناطق الريفية تساعد في السيطرة على الهجرة من الريف إلى المدن. |
Esto podría resolverse mediante el desarrollo económico general de las zonas rurales. | UN | وهذا شيء يمكن التغلب عليه بالتنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق الريفية. |
Debería haber una tercera oficina local para las zonas rurales del Départament de l ' Ouest situada en Petit Goâve. | UN | وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف. |
La FAO ha estado promoviendo su aplicación y evaluando su conveniencia para las zonas rurales. | UN | والمنظمة ما برحت تشجع تنفيذ هذه التطبيقات إلى جانب تقييم مدى صلاحيتها بالنسبة للمناطق الريفية. |
El programa de acción social más amplio incluye la planificación de la familia, la atención básica de la salud, el abastecimiento de agua en las zonas rurales y el saneamiento. | UN | ويتضمن برنامج العمل الاجتماعي اﻷوسع تخطيط اﻷسرة والعناية الصحية اﻷساسية وإمداد المياه للمناطق الريفية واﻹصحاح. |
vii) Otorgar mayor atención a las zonas rurales deficientemente atendidas y a las periurbanas de ingreso bajo; | UN | ' ٧ ' إيلاء المزيد من الاهتمام للمناطق الريفية التي لا تحصل على خدمات كافية وضواحي المناطق الحضرية المنخفضة الدخل؛ |
Al parecer, en las zonas rurales el Estado casi no presta asistencia. | UN | ولا توفر الدولة، على ما يبدو، أي مساعدة فعلية للمناطق الريفية. |
La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. | UN | وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة. |
La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. | UN | وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة. |
El suministro de servicios energéticos a las zonas rurales sigue siendo insuficiente debido a la dispersión de la población y a los bajos niveles de ingresos de los habitantes del medio rural. | UN | لا يزال توفير خدمات الطاقة للمناطق الريفية غير كاف، بسبب تناثر سكانها وانخفاض مستويات الدخل لسكان تلك المناطق. |
Observó además que el crecimiento económico en las ciudades beneficiaría también directamente al desarrollo económico y de otra índole de las zonas rurales. | UN | كما أشار أيضا إلى أن النمو الاقتصادي في المدن سيعود بالنفع المباشر على التنمية الاقتصادية وأشكال التنمية اﻷخرى للمناطق الريفية. |
Se ha proporcionado también estímulo financiero adicional tanto a las zonas rurales como urbanas para fomentar la creación de empleo. | UN | وهي تقدم أيضا حوافز مالية إضافية للمناطق الريفية والحضرية من أجل إنشاء الوظائف. |
En 1996, la tasa bruta de natalidad era de 28,1 por mil para las zonas urbanas y de 30 por mil para las zonas rurales. | UN | وبلغ معدل المواليد الخام لكل ١ ٠٠٠ من السكان في عام ١٩٩٦، ٢٨,١ للمناطق الحضرية و٣٠ للمناطق الريفية. |
En el mismo año, la tasa bruta de mortalidad era de 8,8 por mil para las zonas urbanas y de 9,9 por mil para las zonas rurales. | UN | وبلغ معدل الوفيات الخام لكل ١ ٠٠٠ من السكان في عام ١٩٩٦، ٨,٨ للمناطق الحضرية و٩,٩ للمناطق الريفية. |
E1 Gobierno ha ampliado los servicios relacionados con el abastecimiento de agua a las zonas rurales. | UN | قامت الحكومة بمد نطاق الخدمات ذات الصلة بتوفير المياه للمناطق الريفية. |
El principal objetivo es proteger la estructura social de las zonas rurales y fomentar el establecimiento de sistemas de gestión de explotaciones agropecuarias ecológicamente inocuos. | UN | والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة. |
Las circunstancias especiales de las zonas rurales se examinan más adelante. | UN | وترد أدناه دراسة للظروف الخاصة للمناطق الريفية. |
Los generadores se necesitan para zonas rurales en las que no hay otras fuentes de energía eléctrica. | UN | وهذه المولدات لازمة للمناطق الريفية التي لا تتوافر فيها مصادر بديلة للطاقة. |
Con el apoyo de países árabes hermanos y donantes de países amigos, el cual agradecemos, se han ejecutado varios importantes proyectos de infraestructura, centrándonos en distintos aspectos de servicios y prestando especial atención a zonas rurales y marginadas. | UN | وتم بفضل دعم مشكور من الدول العربية الشقيقة والمانحين من الدول الصديقة تنفيذ عدد كبير من المشاريع في مجال البنية التحتية، مركزين على النواحي الخدمية، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية والمهمشة. |
Cobertura nacional de promotores de salud en el área rural del 64% - Metolodogía de la programación local funcionando en los 376 establecimientos del Ministerio de Salud; | UN | التغطية الوطنية للمناطق الريفية عن طريق الناهظين بالصحة: ٤٦ في المائة ومنهجيات البرمجة المحلية العاملة في اﻟ ٦٧٣ منشأة التابعة لوزارة الصحة؛ |
La Red de Enlace Agrícola favorece el intercambio de informaciones entre las poblaciones de zonas rurales de la Comunidad Europea y la propia Comunidad, así como el intercambio de informaciones y experiencias entre esas poblaciones. | UN | وكاريفور وهي شبكة اللجنة الأوروبية للمناطق الريفية تسهم في تقديم المعلومات إرسالاً واستقبالاً بين السكان الريفيين واللجنة الأوروبية فضلا عن تبادل المعلومات والخبرات بين مناطق الاتحاد. |
Los consumidores y las industrias instalados en las ciudades han recurrido cada vez más a la capacidad de carga o capacidad de sustento de las regiones rurales. | UN | فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية. |
453. En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias. | UN | 453- ووفقاً لأحكام قانون التنمية الريفية المستدامة يتم الاعتراف بالسيادة الغذائية والأمن الغذائي بوصفهما قاعدة أساسية للاتفاق الوطني للمناطق الريفية. |