Las medidas ya adoptadas, que no son más que el reflejo de los debates celebrados en el Grupo de Trabajo, contribuyen sustancialmente a darle al Consejo mayor legitimidad y credibilidad. | UN | وترى أن التدابير التي اتخذت بالفعل، والتي هي مجرد انعكاس للمناقشات التي جرت في الفريق العامل المفتوح العضوية، هي تدابيــر تشكل مساهمة هامة في زيــادة شرعيــة المجلــس ومصداقيته. |
Además, como resultado de los debates celebrados en el Comité Especial, la Asamblea General recomendó que se examinara la posibilidad de incluir algunos temas del programa de las Comisiones Principales cada dos o tres años. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للمناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة، أوصت الجمعية العامة بالنظر في إمكانية مناقشة بعض البنود المدرجة في جداول أعمال اللجان الرئيسية على أساس مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
32. Sobre este fondo, el tema principal de los debates en la reunión de expertos fue el de las oportunidades que ofrece al sector turístico las nuevas tecnologías de la información, así como las dificultades inherentes con que se enfrentan los operadores comerciales. | UN | 32- لهذا، كان الموضوع الرئيسي للمناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء هو الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الإعلامية الجديدة لقطاع السياحة وكذلك الصعوبات الطبيعية التي يواجهها متعهدو هذا القطاع. |
Resumen oficioso, preparado por el Relator, de las deliberaciones del Grupo de Trabajo | UN | موجز غير رسمي للمناقشات التي جرت في الفريق العامل، أعده المقرر |
En los anexos del presente informe figura un resumen de los debates habidos en cada uno de los Grupos de Trabajo. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في كل فريق عامل. |
Adjunto figura un resumen de los debates que tuvieron lugar durante el seminario (véase el anexo), que tiene por objeto describir de manera breve y objetiva las principales preocupaciones, dificultades e ideas planteadas por los distintos participantes. | UN | وقد أرفقنا طيه موجزا للمناقشات التي جرت في حلقة العمل (انظر المرفق). وحاولنا فيه تقديم وصف موجز نزيه للشواغل الرئيسية والتحديات وأوجه الفهم التي أثارها مختلف المشاركين في الحلقة. |
3. El presente informe contiene un resumen de los debates celebrados en el Foro Social de 2011, así como sus conclusiones y recomendaciones. | UN | 3- ويتضمن هذا التقرير موجزاً للمناقشات التي جرت في المحفل الاجتماعي لعام 2011 واستنتاجاته وتوصياته. |
La Sra. Schöpp-Schilling pregunta por la disponibilidad de las actas de los debates celebrados en el seno de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el tema de las comunicaciones y el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 19 - السيدة شوب - شيلينغ: تساءلت عما إذا كانت المحاضر الموجزة للمناقشات التي جرت في لجنة وضع المرأة عن موضوعي البلاغات والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية متاحة. |
El Consejo tendrá también ante sí un resumen elaborado por la Secretaría, de los debates celebrados en el Grupo de Trabajo (A/HRC/4/CRP.2). | UN | كما سيُعرض على المجلس ملخص أعدته الأمانة للمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل (A/HRC/4/CRP.2). |
3. El presente informe contiene un resumen de los debates celebrados en el Foro Social de 2009, así como sus conclusiones y recomendaciones. | UN | 3- ويتضمن هذا التقرير موجزاً للمناقشات التي جرت في دورة المحفل الاجتماعي لعام 2008، والاستنتاجات التي خلص إليها والتوصيات التي قدمها. |
3. El presente informe contiene un resumen de los debates celebrados en el Foro Social de 2010, así como sus conclusiones y recomendaciones. | UN | 3- ويتضمن هذا التقرير موجزاً للمناقشات التي جرت في دورة المحفل الاجتماعي لعام 2010 والاستنتاجات التي خلص إليها والتوصيات التي قدمها. |
Se adjunta a la presente un resumen de los debates celebrados en el seminario (véase el anexo). | UN | وقد أرفقنا طيَّه موجزاً للمناقشات التي جرت في حلقة العمل (انظر المرفق). |
Además, señaló que, como resultado de los debates en un taller anterior, la Autoridad colaboraba actualmente en un proyecto de investigación coordinado por la Universidad de Hawai para estudiar la diversidad biológica, la variedad de especies y el intercambio genético en la provincia del nódulo abisal del Pacífico. | UN | 78 - وأشار إلى أن السلطة تتعاون حاليا، أنه نتيجة للمناقشات التي جرت في حلقة عمل سابقة، مشروع رئيسي للأبحاث نُسق عن طريق جامعة هاواي من أجل دراسة التنوع البيولوجي، ونطاق الأجناس، وتدفق الجينات، في منطقة العقيدات السحيقة في المحيط الهادئ. |
III. Resumen oficioso, preparado por el Relator, de las deliberaciones del Grupo | UN | موجز غير رسمي للمناقشات التي جرت في الفريق العامل، أعده المقرر 98-10670 -iii- |
29. En el anexo III del presente documento figuran los resúmenes hechos por el Presidente de los debates habidos en la serie de sesiones de alto nivel, en las consultas sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales y en los diálogos con las autoridades locales y otros asociados. | UN | 29 - وترد تلخيصات الرئيس للمناقشات التي جرت في الجزء رفيع المستوى، والمشاورات بشأن اللامركزية وتعزيز السلطـات المحلية والحوارات مع السلطات المحلية وسائر الشركاء في المرفق الثالث أدناه. |
Presentación y análisis del informe resumido de los debates que tuvieron lugar durante la celebración del diálogo en relación con sustitutos de sustancias que agotan el ozono que tienen un elevado potencial de calentamiento mundial (decisión XX/8). | UN | 5 - عرض ومناقشة التقرير الموجز للمناقشات التي جرت في الحوار بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون ذات القدرات العالية في إحداث الاحترار العالمي (المقرر 20/8). |
La sección III del informe contiene un resumen de los debates del Seminario e incluye tres temas amplios: el desarrollo político, el desarrollo económico y social y el medio ambiente y el desarrollo. | UN | يحتوي القسم الثالث من التقرير ملخصا للمناقشات التي جرت في الحلقة الدراسية ويشمل على ثلاثة مواضيع رئيسية: التنمية السياسية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة والتنمية. |
4. A raíz de los debates que mantuvo el Comité Permanente en 2000, el Comité Ejecutivo respaldó en su período de sesiones plenarias dos decisiones que ulteriormente aprobó la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 4- ونتيجة للمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة في عام 2000، أقرت دورة اللجنة التنفيذية بكامل هيئتها مقررين اعتمدتهما الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما بعد. |
El informe contiene un resumen de los debates celebrados el 10 de marzo de 2010 durante la reunión anual de un día completo de duración sobre la violencia sexual contra los niños. | UN | ويتضمن التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في 10 آذار/مارس 2010 أثناء النقاش السنوي الذي يدوم يوماً كاملاً والمخصص لمكافحة العنف الجنسي بالأطفال. |
Como resultado de los debates que tuvieron lugar en esa reunión se hicieron modificaciones adicionales al proyecto de recomendación. | UN | وأدخلت تعديلات إضافية على مشروع التوصيات نتيجة للمناقشات التي جرت في ذلك الاجتماع. |
A continuación se presenta el resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en el marco de la Conferencia. | UN | ويرد أدناه موجز للمناقشات التي جرت في المؤتمر. |