"للمنتجات الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de productos agrícolas
        
    • los productos agrícolas
        
    • los productos agropecuarios
        
    • de productos agropecuarios
        
    • de la producción agrícola
        
    • Agricultural Products
        
    • para productos agrícolas
        
    • los productos de la agricultura
        
    • a productos agrícolas
        
    32. La región de la CESPAO siguió siendo una gran importadora de productos agrícolas. UN ٣٢ - وبقيت منطقة اﻹسكوا مستوردا كبيرا للمنتجات الزراعية في عام ١٩٩٤.
    D. Efectos en la agroindustria y los mercados internacionales de productos agrícolas y tropicales UN اﻷثــر علــى الصناعــات الزراعيــة واﻷسـواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية
    Expide certificados de salud de productos agrícolas según las necesidades de los países importadores. UN وتصدر الشعبة شهادات الصحة للمنتجات الزراعية وفقا لمتطلبات البلدان المستوردة.
    Además, no se preveía, por lo menos a corto plazo, que fueran a mejorar las oportunidades de acceso a los mercados para los productos agrícolas. UN وعلاوة على ذلك ما من دليل هناك على أن فرص الوصول الى اﻷسواق قد تحسنت في اﻷجل القصير بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    Se observa una disminución casi ininterrumpida de la relación de intercambio mundial de los productos agrícolas de 1973 a 1995. UN وهناك انحدار يكاد يكون متواصلاً في معدلات التبادل التجاري العالمية بالنسبة للمنتجات الزراعية من ٣٧٩١ إلى ٥٩٩١.
    Las subvenciones a las exportaciones de productos agrícolas se mantuvieron en 2002 al mismo nivel que en 2001, a pesar de que se registró una amplia variación entre países. UN وبقيت إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بذات المستوى عام 2002 كما كانت عام 2001، رغم التباين الواسع بين البلدان.
    Por primera vez los miembros habían acordado eliminar toda forma de subvención a las exportaciones de productos agrícolas a más tardar para una fecha que debía aún negociarse. UN فللمرة الأولى، وافق الأعضاء على إلغاء جميع أشكال إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بحلول موعد يحدَّد بالتفاوض.
    Ése es el foro apropiado para la liberalización del comercio y para acordar reglas claras y estables, particularmente respecto de normas antidumping y subsidio de productos agrícolas y textiles. UN فتلك هي المنتـدى المناسب لتحرير التجارة وللاتفاق على مجموعة من القواعد الواضحة والمستقرة، خاصة في ما يتعلق بتدابير مكافحة الإغراق وتنظيم الإعانات للمنتجات الزراعية والمنسوجات.
    ix) Promover la creación de una bolsa de productos agrícolas a escala nacional, regional y continental y desarrollar una infraestructura de almacenamiento. UN ' 9` تشجيع إنشاء سوق أوراق مالية للمنتجات الزراعية على الصعيد الوطني والإقليمي والقاري وتطوير مرافق التخزين.
    La industria de transformación de productos agrícolas también se paró prácticamente durante la guerra. UN كذلك شهدت الصناعة التحويلية للمنتجات الزراعية توقفاً فعلياً لنشاطها أثناء الحرب.
    Antes de la independencia, Angola era autosuficiente en materia de alimentos y un gran exportador de productos agrícolas, en particular café, sisal, algodón, maíz, frutas, mandioca y otros productos. UN وكانت أنغولا قبل الاستقلال تتمتع بالاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية وكانت من كبار المصدرين للمنتجات الزراعية بما فيها البن والسيزال والقطن والقمح والفواكه والمانيهوت وغيرها.
    de las exportaciones Exportadores de productos agrícolas y alimentarios UN البلدان المصدرة للمنتجات الزراعية والأغذية
    La falta de puntos de venta de productos agrícolas ha hecho necesario reforzar la capacidad de la cadena de mercado. UN وأدى الافتقار إلى منافذ للمنتجات الزراعية إلى ظهور الحاجة إلى تعزيز القدرات في سلسلة التسويق.
    Algunas mujeres tienen sus propios fondos secretos para sus necesidades personales, que suelen ser sus ahorros por la venta directa de productos agrícolas. UN وبعض النساء لديهن أموالهن السرية من أجل متطلباتهن الشخصية والتي يدخرنها تقريبا من مبيعات مباشرة للمنتجات الزراعية.
    La cuestión del acceso significativo a los mercados, en especial para los productos agrícolas, debe resolverse con rapidez. UN ويجب أن تحسم على وجه السرعة قضية الوصول المجدي إلى الأسواق، وبخاصة بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    El nuevo esquema entrañaba una considerable ampliación de la cobertura de productos y mejoras en las condiciones preferenciales para los productos agrícolas. UN ويتضمن المخطط الجديد توسعاً ملموساً في المنتجات المشمولة وتحسينات في الشروط التفضيلية للمنتجات الزراعية.
    RELACIÓN DE INTERCAMBIO DE los productos agrícolas DEL ÁFRICA SUBSAHARIANA UN معدلات التبادل التجاري للمنتجات الزراعية لافريقيا
    El aumento de los rendimientos no ha contrarrestado esos efectos en el caso de los productos agrícolas. UN ولم تعوض زيادة المحاصيل هذه الآثار بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    Además, en casi todos los países de la CARICOM es aplicable un arancel externo común revisado, con niveles de entre el 5% y el 20% para los productos industriales y del 40% para los productos agropecuarios. UN وإضافة إلى ذلك، تعتبر التعريفة الخارجية المشتركة المنقحة مطبقة، في كافة بلدان الجماعة الكاريبية تقريبا، بمستوى للنسب بين ٥ و ٢٠ في المائة للسلع الصناعية و ٤٠ في المائة للمنتجات الزراعية.
    Como se desprende claramente de la crisis del último año, el mercado internacional de productos agropecuarios se caracteriza por diversos desequilibrios, que constituyen una amenaza considerable para la seguridad alimentaria de numerosos países africanos. UN وقد أوضحت الأزمة الغذائية التي شهدها العام الماضي أن السوق الدولية للمنتجات الزراعية تعاني من عدد من الاختلالات التي تشكل تهديداً قوياً للأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية.
    En 1988, el valor total de la producción agrícola se elevó a poco más de 7 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٨٨، بلغت القيمة اﻹجمالية للمنتجات الزراعية أكثر قليلا من ٧ ملايين دولار.
    42. La Union of Agricultural Products Co-operative Society también presentó una reclamación por pérdida de existencias. UN 42- وقدم اتحاد الجمعيات التعاونية للمنتجات الزراعية أيضا مطالبة عن فقد البضائع المخزونة.
    125. A todos los demás países en desarrollo se les otorgaba un acceso al mercado en franquicia para productos agrícolas no sensibles. UN ٥٢١- وفيما يتعلق بسائر البلدان النامية، تمنح فرص الوصول إلى اﻷسواق المعفى من الرسوم للمنتجات الزراعية غير الحساسة.
    - Haciendo extensivas a los productos de la agricultura biológica las ventajas previstas en los acuerdos de comercio preferencial. UN :: توسيع المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية؛
    Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more