"للمنتجات الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los productos industriales
        
    • de productos industriales
        
    • para productos industriales
        
    • manufacturas
        
    • de los productos de la industria
        
    La AIDMO confía en que las medidas que se esbozan en su informe aumentarán la competitividad de los productos industriales árabes. UN والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    Aquí también, las disminuciones medias de los Estados Unidos y la Unión Europea no cumplen la meta de un tercio convenida para todos los productos industriales. UN غير أن متوسط التخفيضات التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة لا يصل كذلك إلى مستوى الثلث المستهدف للمنتجات الصناعية.
    Varios delegados adujeron que se debía fomentar la facilitación del comercio intraafricano a fin de crear mercados para los productos industriales africanos. UN 51 - ورأى عدة مندوبين أنه ينبغي تشجيع التجارة الأفريقية البيْنية من أجل خلق أسواق للمنتجات الصناعية الأفريقية.
    - La liberalización del comercio de productos industriales de la Unión Europea, que debe escalonarse a lo largo de un período de 12 años. UN ● تحرير التجارة بالنسبة للمنتجات الصناعية للاتحاد اﻷوروبي، ويتعين تحقيقه تدريجياً على على مدى ٢١ عاماً.
    20. El cambio más destacado había sido la introducción por la Unión Europea de un esquema completamente revisado de preferencias generalizadas para productos industriales. UN ٠٢- وكان أبرز تغيير هو تطبيق الاتحاد اﻷوروبي مخططا منقحا بالكامل في ظل نظام اﻷفضليات المعمم للمنتجات الصناعية.
    51. Varios delegados adujeron que se debía fomentar la facilitación del comercio intraafricano a fin de crear mercados para los productos industriales africanos. UN 51- ورأى عدة مندوبين أنه ينبغي تشجيع التجارة الأفريقية البيْنية من أجل خلق أسواق للمنتجات الصناعية الأفريقية.
    2. El Consejo de la Unión Europea introdujo, a partir del 1º de enero de 1995, un nuevo esquema de preferencias generalizadas (SGP) para los productos industriales aplicable de 1995 a 1998. UN ٢- طبق مجلس الاتحاد اﻷوروبي، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، مخططا جديدا لنظام اﻷفضليات المعمم للفترة من عام ٥٩٩١ إلى عام ٨٩٩١ بالنسبة للمنتجات الصناعية.
    Sobre una base sectorial, si bien la erosión resultará sustancial en los cuatro mercados sin excepción, los márgenes se verán menos erosionados en los Estados Unidos para productos basados en recursos naturales, en el Japón para los productos industriales tropicales y en la Unión Europea para los textiles. UN وعلى اﻷساس القطاعي، في حين سيكون التآكل كبيراً في اﻷسواق اﻷربعة، ستتآكل الهوامش بقدر أقل بالنسبة لواردات الولايات المتحدة من المنتجات القائمة على موارد طبيعية، واليابان بالنسبة للمنتجات الصناعية الاستوائية والاتحاد اﻷوروبي بالنسبة للمنسوجات.
    En muchos casos, ese tipo de integración y arreglos preferenciales superan en la actualidad en gran medida el alcance tradicional de las preferencias arancelarias para los productos industriales y se amplía a los servicios, a la contratación pública y a las inversiones. Esos arreglos incluyen la armonización de distintas políticas, normas y medidas adoptadas en el plano interno que tienen efectos en el comercio internacional. UN وفي العديد من الحالات، تتجاوز ترتيبات التكامل والترتيبات التفضيلية هذه إلى حد بعيد النطاق التقليدي لﻷفضليات التعريفية للمنتجات الصناعية وتمتد إلى الخدمات، والشراء الحكومي والاستثمارات، وتشمل مواءمة السياسات والمعايير والمقاييس الداخلية المختلفة التي تؤثر على التجارة الخارجية.
    Los aranceles en rápido aumento, desde tasas bajas para las materias primas a tasas más altas para los productos intermedios y en algunos casos aranceles máximos para los productos industriales terminados, siguen afectando a la diversificación e industrialización verticales de los países en desarrollo. UN ولا يزال الارتفاع السريع للتعريفات من معدلات متدنية بالنسبة للمواد الخام إلى معدلات أعلى بالنسبة للمنتجات الوسيطة وفي بعض اﻷحيان معدلات ذروة بالنسبة للمنتجات الصناعية الحاضرة يعوق التنوع اﻷفقي والتصنيع في البلدان النامية.
    Para los productos industriales (capítulos 25 a 97 del SA) no hay topes respecto de varios de esos productos. UN بالنسبة للمنتجات الصناعية (الفصول 25 إلى 97 من النظام المنسق)، لا توجد حدود قصوى
    A este objetivo de apertura de las economías del MERCOSUR responde el Arancel Externo Común, que se basa en el criterio de aplicar los niveles inferiores de protección a las materias primas y productos con escaso grado de elaboración, los niveles arancelarios intermedios a los productos industriales semielaborados y a los que sirven de insumos de otras cadenas productivas, y los escalones superiores de protección a los bienes de consumo final. UN وتواكب التعريفة الجمركية الخارجية الموحدة الهدف المتمثل في فتح اقتصادات السوق، وهى تقوم على أساس كفالة مستويات أدنى من الحماية للمواد الخام والمنتجات شبه الخام، ومستويات متوسطة من الحماية الجمركية للمنتجات الصناعية شبه المصنعة وتلك المستخدمة كمدخلات في خطوط الانتاج اﻷخرى، مع فرض أعلى قدر من الحماية على البضائع الاستهلاكية كاملة التصنيع.
    Con arreglo a la Ronda Uruguay, se reducirán estos derechos, por lo general por debajo de la reducción media aplicada a los productos industriales (el pescado y los productos de pescado no están comprendidos en el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura), o en algunos casos se mantendrán sin modificación alguna. UN وبموجب جولة أوروغواي، ستخفض هذه التعريفات، ولكن بصفة عامة بقدر أقل من متوسط التخفيض للمنتجات الصناعية )اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك غير مشمولة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة(، بل وربما ستبقى بدون تغيير في بعض الحالات.
    La rápida progresividad de los aranceles, desde bajas tasas para las materias primas hasta tasas elevadas para los productos intermedios y a veces tasas máximas para los productos industriales terminados, siguen dificultando la diversificación vertical y la industrialización en los países en desarrollo, como lo demuestra un reciente estudio de la OMC Nota de la secretaría de la OMC sobre progresividad arancelaria (WT/CTE/W/25). UN ولا يزال الارتفاع السريع للتعريفات من معدلات متدنية بالنسبة للمواد الخام إلى معدلات أعلى بالنسبة للمنتجات الوسيطة وفي بعض اﻷحيان معدلات ذروة بالنسبة للمنتجات الصناعية التامة الصنع يعوق التنوع اﻷفقي والتصنيع في البلدان النامية، كما أظهرت ذلك دراسة)٢( أجرتها حديثا منظمة التجارة العالمية.
    Sus objetivos principales son: promover la cooperación industrial entre los Estados árabes; desarrollar el comercio y los vínculos económicos entre los países de la región; determinar oportunidades de inversión en la industria y la minería de la región; establecer normas regionales unificadas; promover la cooperación técnica y tecnológica, y elevar la competitividad de los productos industriales. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في: تشجيع التعاون الصناعي بين الدول العربية؛ وتطوير العلاقات التجارية والاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة؛ وتحديد فرص الاستثمار في مجالي الصناعة والتعدين في المنطقة؛ ووضع مواصفات قياسية عربية موحدة؛ وتشجيع التعاون التقني والتكنولوجي؛ وتطوير القدرات التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    En 2001-2007, los aranceles promedio de nación más favorecida impuestos por países desarrollados a países de ingresos bajos o medios disminuyeron del 11,1% al 6,8% para los productos agrícolas, del 4,0% al 3,4% para los productos industriales y del 8,5% al 5,9% para los textiles y el vestido. UN كما تراجع بين عامي 2001 و 2007 متوسط التعريفات الجمركية الخاصة المطبقة على الدول الأكثر رعاية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على صادرات البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من 11.1 إلى 6.8 في المائة بالنسبة للزراعة، ومن 4.0 إلى 3.4 في المائة بالنسبة للمنتجات الصناعية ومن 8.5 إلى 5.9 في المائة بالنسبة للمنسوجات والملابس.
    Los aranceles aplicados realmente (incluidas las preferencias) a las exportaciones de los países menos adelantados por los países desarrollados disminuyeron del 2,3% al 1,6% para los productos agrícolas, del 2,9% al 1,4% para los productos industriales y del 6,7% al 4,7% para los textiles y el vestido. UN وانخفضت التعريفات المطبقة فعليا (بما فيها الأفضليات) على صادرات أقل البلدان نموا في البلدان المتقدمة النمو من 2.3 إلى 1.6 في المائة بالنسبة للزراعة ومن 2.9 إلى 1.4 في المائة بالنسبة للمنتجات الصناعية ومن 6.7 إلى 4.7 في المائة بالنسبة للمنسوجات والملابس.
    La lista revisada de productos industriales se introdujo con éxito en la última ronda de compilación de datos sobre la producción de productos básicos. UN 13 - تم بنجاح استخدام القائمة المنقحة للمنتجات الصناعية للمرة الأولى في آخر جولات جمع بيانات إنتاج السلع الأساسية.
    :: La recopilación de datos para la producción de estadísticas sobre la producción de productos básicos industriales ahora se basa en una lista revisada de productos industriales de las Naciones Unidas que se estableció en 2005 UN :: صار جمع بيانات إحصاءات إنتاج السلع الصناعية يستند الآن إلى قائمة الأمم المتحدة المنقحة للمنتجات الصناعية التي وضعت في عام 2005
    Para que Africa participe en el proceso de globalización es necesario ayudarla a industrializarse y, cuando se juzgue apropiado, a transformar sus productos básicos y materias primas en manufacturas industriales. UN وكي تشارك افريقيا في عملية العولمة ينبغي تقديم المساعدة لها لتصنيع نفسها، وعند الاقتضاء لتجهيز سلعها وموادها الخام تجهيزا مناسبا للمنتجات الصناعية.
    Ayuda a los gobiernos de la región a establecer instituciones nacionales y a adoptar medidas encaminadas a aumentar la competitividad local de los productos de la industria local; UN تساعد حكومات المنطقة في تنمية مؤسسات وطنية واتباع تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية المنتجة محليا على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more