Su objetivo es promover la democratización de los foros internacionales y la participación de la sociedad civil en sus debates. | UN | وهي تسعى من خلال هذا إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمنتديات الدولية وإلى مشاركة المجتمع المدني في مناقشاتها. |
Vigilar la ejecución de las actividades de seguimiento de los foros sobre gestión de los asuntos públicos en África en los 24 países participantes y dar cuenta de los resultados. | UN | رصد تنفيذ أنشطــة المتابعــة للمنتديات المعنية بشؤون الحكــم في أفريقيا في ٢٤ بلدا مشاركا وتقديم تقرير عن النتائج. |
los foros regionales podían desempeñar una función importante al respecto. | UN | ويمكن للمنتديات الإقليمية أن تلعب دورا هاما في هذا المجال. |
En los 10 últimos años se han creado diferentes modelos de plataformas nacionales con resultados desiguales. | UN | وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة. |
Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial: calendario de foros, reuniones, simposios y cursos prácticos previstos para 2015 | UN | برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الجدول الزمني للمنتديات والاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المزمع عقدها في عام 2015 |
los foros regionales podían desempeñar una función importante al respecto. | UN | ويمكن للمنتديات الإقليمية أن تلعب دورا هاما في هذا المجال. |
La reunión de Accra celebrada en septiembre representó la continuación de los foros celebrados en Roma en 2003 y en París, en 2005. | UN | 84 - جاء اجتماع أكرا الذي عقد في أيلول/سبتمبر كمتابعة للمنتديات التي انعقدت في روما عام 2003 وباريس عام 2005. |
los foros públicos, incluidos los foros interactivos en la Web en que participaban astronautas, también podrían contribuir a aumentar la conciencia pública y política sobre la exploración humana del espacio. | UN | ويمكن أيضاً للمنتديات العمومية، بما في ذلك المنتديات التفاعلية على شبكة الإنترنت، التي يحضرها روَّاد الفضاء، أن تساعد في زيادة الوعي العام والسياسي باستكشاف الإنسان للفضاء. |
:: Vigilar la ejecución de las actividades de seguimiento de los foros sobre gestión de los asuntos públicos en África en los 24 países participantes y dar cuenta de los resultados. | UN | :: رصد تنفيذ أنشطة المتابعة للمنتديات المعنية بشؤون الحكم في أفريقيا في البلدان الـ 24 المشاركــة وتقديـــــم تقرير عن النتائج. |
En octubre de 2000 se efectúo en Pretoria un examen de los trabajos realizados por los foros sobre las perspectivas climáticas regionales. | UN | 22 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أُجري في بريتوريا استعراض عالمي للمنتديات الإقليمية المعنية بترقب الأحوال المناخية. |
No obstante, reconocemos que el acuerdo de todos los Estados Partes es un punto fundamental de todos los foros multilaterales, y creemos que en el proceso de reuniones de expertos es posible llegar a acuerdos sobre resultados significativos en forma de entendimientos comunes. | UN | ومع ذلك، فإننا نعترف بأن اتفاق جميع الدول يشكل قوة محورية للمنتديات المتعددة الأطراف، كما أننا نؤمن بأن اجتماع عملية الخبراء يمكنه أن يتفق بشان نتائج ذات مغزى في شكل تفاهمات مشتركة. |
La División se ha dado a conocer más gracias a su apoyo sustantivo y material a los foros mundiales sobre un nuevo concepto de gobierno. | UN | وقد اتسع نطاق الرؤية أكثر أمام الشعبة من خلال دعمها الموضوعي والمادي للمنتديات العالمية المعنية بإعادة تحديد دور الحكومة. |
Se proporcionarán y solicitarán aportes y orientación de los órganos de gobierno de los foros y organizaciones pertinentes a nivel regional y subregional, incluidas las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم توفير مدخلات وتوجيهات والتماسهاً من الهيئات الرئاسية للمنتديات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الوثيقة الصلة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة. |
En este contexto, el Representante expresa su voluntad de proporcionar asesoramiento, a su solicitud, a los foros regionales o a los distintos Estados interesados en aplicar los Principios Rectores a nivel regional o nacional. | UN | وفي هذا السياق، يعرب الممثل عن استعداده لإسداء المشورة، بناء على الطلب، للمنتديات الإقليمية أو الدول فرادى عند تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الإقليمي أو الوطني. |
Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para intercambiar prácticas idóneas y experiencias adquiridas. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para intercambiar prácticas idóneas y experiencias adquiridas. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
5.1.01 Funcionamiento de plataformas regionales y subregionales relacionadas con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras apoyadas por el MM | UN | 5-1-01 تشغيل ودعم الآلية العالمية للمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
Durante el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, una reunión de las plataformas nacionales examinó las opciones y las prácticas óptimas para mejorar su acción. | UN | وخلال الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، نوقشت في إطار اجتماع للمنتديات الوطنية، الخيارات وأفضل الممارسات لتحسين عمل هذه المنتديات. |
A pesar del acelerado desarrollo de las plataformas de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), millones de personas siguen excluidas de esos avances. | UN | ورغم التطور السريع والمستمر للمنتديات المستعان فيها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن هناك ملايين الناس المستبعدين من هذه العملية. |
Entre noviembre y diciembre, la MINUSTAH, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados apoyaron la celebración de foros departamentales sobre la gestión de los riesgos y los desastres organizados por el Departamento de Protección Civil en los Departamentos Norte, Sur y Artibonite. | UN | وفي الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، قدمت البعثة، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين، الدعم للمنتديات التي نظمتها إدارات الحماية المدنية في المقاطعتين الشمالية والجنوبية وفي مقاطعة أرتيبونيت لمناقشة إدارة المخاطر والكوارث. |
La Oficina promoverá, además, la cooperación Sur-Sur por conducto de, entre otros medios, los procesos de cooperación entra África y Asia y entre África y América del Sur, y prestará apoyo a otros foros de cooperación Sur-Sur. | UN | وفضلا عن ذلك سيشجع المكتب التعاون بين بلدان الجنوب بعدة سبل منها، عمليات التعاون بين أفريقيا وآسيا، وأفريقيا وأمريكا الجنوبية، على التوالي، وتقديم الدعم للمنتديات الأخرى لبلدان الجنوب. |
Además, las conclusiones y los informes finales podrán ser examinados por otros foros interesados. | UN | وستكون الاستنتاجات والتقارير النهائية متاحة أيضا للمنتديات اﻷخرى المعنية لكي تنظر فيها. |