"للمنسق الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Coordinador Especial
        
    • el Coordinador Especial
        
    • al Coordinador Especial
        
    • Coordinador Especial Adjunto
        
    • mi Coordinador Especial
        
    • Coordinador Especial del
        
    Participaron en la reunión 12 países de Europa Sudoriental y Central, así como representantes del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad, el Presidente en ejercicio de la OSCE, la Comisión Europea y el Dispositivo de Wassenaar. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio UN مكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لعملية السلام بالشرق الأوسط
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de un puesto supernumerario de subsecretario general para el Coordinador Especial. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص.
    Encomiamos en particular las labores emprendidas por el Coordinador Especial. UN ونود أن نحيي بصفة خاصة الدور الهام للمنسق الخاص.
    Ofrecemos nuestro apoyo pleno al Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme en sus constantes esfuerzos para lograr un acuerdo con respecto a un mandato que permita que se inicien las negociaciones. UN ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح في جهوده المستمرة لضمان الاتفاق حول ولاية ليتسنى البدء في المفاوضات.
    La reunión proporcionará al Coordinador Especial la ocasión de informar a los participantes sobre sus últimas actividades y los planes para el futuro inmediato. UN وسيتيح الاجتماع فرصة للمنسق الخاص لاطلاع المشاركين على آخر أنشطته وخططه بالنسبة للمستقبل القريب.
    Auxiliar Especial del Coordinador Especial, Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio UN المساعد الخاص للمنسق الخاص في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    Cada mes el Consejo de Seguridad recibe un informe del Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio, Sr. Robert Serry. UN كل شهر، يقدَّم إلى مجلس الأمن تقرير للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري.
    Estas y otras responsabilidades en los territorios que podrían confiarse a las Naciones Unidas y que no estén incluidas en los mandatos sectoriales de los organismos y programas de las Naciones Unidas estarían bajo la responsabilidad directa del Coordinador Especial. UN وهذا النشاط وغيره من المسؤوليات التي قد يعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي والتي تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ستكون تحت المسؤولية المباشرة للمنسق الخاص.
    La experiencia durante los últimos meses indica la necesidad de instalar una suboficina del Coordinador Especial en la Ribera Occidental, a saber, en Jericó. UN وتبين الخبرة المكتسبة خلال الشهور القليلة الماضية وجود حاجة الى إنشاء مكتب فرعي للمنسق الخاص في الضفة الغربية، في أريحا على وجه التحديد.
    También deseamos rendir homenaje al papel positivo y vital del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el Sr. Larsen, quien ha utilizado la considerable experiencia de los órganos de las Naciones Unidas en las distintas esferas de asistencia al pueblo palestino durante el período de transición. UN كما نود أن نشيد أيضا بالدور اﻹيجابي والحيوي للمنسق الخاص لمساعدات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد لارسن في الاستفادة من الخبرة الطويلة التي تملكها أجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة في مجالات مساعدة الشعب الفلسطيني، في خدمة الاحتياجات الفلسطينية الجديدة خلال الفترة الانتقالية.
    El Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas también es parte de la misión. La UNMIBH también administra los programas de la antigua Oficina del Coordinador Especial para el restablecimiento de los servicios esenciales en Sarajevo. UN كما أن مركز اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام جزء من البعثة التي تتولى كذلك إدارة برامج المكتب السابق للمنسق الخاص لاستعادة الخدمات اﻷساسية في سراييفو.
    En relación con la ampliación de la Conferencia, consideramos que el Coordinador Especial debería también ocuparse de la estructura y la eficacia de la Conferencia. UN فيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، نحن نرى أنه ينبغي للمنسق الخاص أن ينظر أيضاً في بنية المؤتمر وفعاليته.
    Por lo tanto, hay que encontrar la manera de que el Coordinador Especial prosiga sus tareas en 1999. UN ولذا يتعين العثور على طرق يتسنى من خلالها للمنسق الخاص أن يتابع جهوده في عام ٩٩٩١.
    10. La Comisión Consultiva considera que el Coordinador Especial dispone de una plantilla de personal básica y recursos operacionales para empezar a cumplir su mandato. UN ١٠ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون للمنسق الخاص موظفون أساسيون وموارد تشغيلية من أجل البدء بالاضطلاع بولايته بنجاح.
    Esperamos que el Coordinador Especial para Sarajevo pueda comenzar la primera fase del plan relativa a las necesidades urgentes antes de que comience el invierno, a fin de que el pueblo de Sarajevo pueda volver a llevar una vida normal. UN ونأمل بأن يتسنى للمنسق الخاص أن يبدأ المرحلة اﻷولى من الخطة المتصلة بالحاجات الملحة قبل بدء الشتاء من أجل استعادة الحياة الطبيعية لشعب سراييفو.
    Debo señalar con pesar que las circunstancias que influyen en la evolución de esta cuestión no han cambiado aún en la medida que hubiera permitido al Coordinador Especial informar sobre avances sustanciales. UN وإني أسجل مع اﻷسف أن الظروف التي تؤثر في تطور هذا الموضوع لم تتغير إلى الحد الذي يسمح به للمنسق الخاص بتقديم تقرير عن أي تقدم ملموس.
    Al respecto, la parte palestina desea expresar su agradecimiento al Coordinador Especial saliente, Sr. Chinmaya R. Gharekhan. UN وفي هذا الصدد، يود الجانب الفلسطيني أن يعرب عن تقديره وامتنانه للمنسق الخاص الذي انتهت ولايته، السيد تشينمايا ر.
    Se propone aumentar la capacidad del equipo de escolta a fin de prestar servicios de escolta completos al Coordinador Especial y al Coordinador Especial Adjunto. UN من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه.
    Sin embargo, el 11 de febrero las autoridades sirias explicaron a mi Coordinador Especial que en la actualidad la República Árabe Siria carece de la capacidad técnica necesaria para trazar su frontera con el Líbano, y que no ha nombrado a sus miembros en el comité. UN إلا أن السلطات السورية شرحت للمنسق الخاص في 11 شباط/فبراير أن الجمهورية العربية السورية لا تملك حالياً القدرات التقنية اللازمة لترسيم حدودها مع لبنان، كما أنها لم تعين أعضاءها في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more