El sistema de ajustes por lugar de destino debería poder funcionar con normalidad con arreglo a la metodología aprobada por la Asamblea. | UN | وينبغي تمكين نظام تسويات مقر العمل من أن يعمل بشكل طبيعي وفقا للمنهجية المعتمدة من الجمعية. |
Todas las organizaciones apoyaban enérgicamente que se volviese a situar el margen en el punto medio de 115, lo que estaba totalmente justificado de conformidad con el funcionamiento normal de la metodología aprobada. | UN | وأشارت إلى أن جميع المنظمات أيدت بقوة إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، ولذلك ما يسوغه تماما في ضوء الأداء الاعتيادي للمنهجية المعتمدة. |
Señaló que en agosto de 2012 debía empezar a aplicarse el multiplicador revisado, con arreglo a la metodología aprobada. | UN | وأشارت إلى أن مضاعفا منقحا لتسوية مقر العمل يصبح مستحقا في آب/ أغسطس 2012، وفقا للمنهجية المعتمدة. |
En el párrafo 121 de su informe (A/67/30), la Comisión de Administración Pública Internacional observó que el 1 de agosto de 2012 debía empezar a aplicarse en Nueva York un multiplicador del ajuste por lugar de destino de 68,0, con arreglo a la metodología establecida. | UN | 7 - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في الفقرة 121 من تقريرها (A/67/30)، أن مضاعفا لتسوية مقر العمل في نيويورك قدره 68.0 يصبح مستحقا في 1 آب/ أغسطس 2012، وفقا للمنهجية المعتمدة. |
Se asignarían recursos con cargo al renglón 1.1.1 conforme a la metodología convenida, y se podrían asignar recursos adicionales con cargo al renglón 1.1.2 hasta una cantidad aproximadamente equivalente a la del renglón 1.1.1, teniendo presente que, dada la disponibilidad de buenos programas, esos recursos tenían por objetivo brindar incentivos para mejorar la calidad de los programas de conformidad con la decisión 94/14. | UN | وستخصص الموارد من البند ١ - ١ - ٢ وفقا للمنهجية المعتمدة ويمكن أن تخصص موارد اضافية من البند ١ - ١ - ٢ حتى مبلغ مساو تقريبا لمستوى البند ١ - ١ - ١ مع وضع في الاعتبار أنه، في ضوء توفــر البرامج الجيــدة، من المقصود أن توفر هــذه الموارد حوافــز لتحسين نوعية البرامــج بما يتفق مــع المقرر ٩٤/١٤. |
Con arreglo a la metodología aprobada, la CAPI debe presentar recomendaciones a la Quinta Comisión, y para formular esas recomendaciones ha sido necesario contar con una estimación del margen correspondiente a 2003, que la CAPI ha utilizado para calcular la cuantía del aumento propuesto que está examinando la Quinta Comisión. | UN | ووفقا للمنهجية المعتمدة فقد طـُـلب إلى اللجنة تقديم توصيات إلى اللجنة الخامسة. ومن أجل صياغة تلك التوصيات كان يتعين تقدير الهامش لعام 2003 الذي استندت إليه اللجنة في التوصل إلى مقدار الزيادة المقترحة والمعروضة حاليا على اللجنة. |
Se informó a la Comisión Consultiva que, de conformidad con la metodología aprobada para realizar estudios de sueldos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) había hecho un estudio de las medidas especiales en enero y febrero de 2012. | UN | 25 - وأُبلِـغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية أجرى، وفقا للمنهجية المعتمدة لاستقصاء المرتبات، استعراضا للتدابير الخاصة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012. |
De conformidad con la metodología aprobada por ésta, que tiene en cuenta las variaciones de los índices de precios al consumidor y de salarios durante un período de 12 meses, y en consulta con las otras organizaciones con sede en Viena, el Director General introdujo, con efecto a partir del 1° de abril de 2003, un ajuste provisional del 1,78% en la escala de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ووفقا للمنهجية المعتمدة لدى اللجنة، والتي تأخذ في الاعتبار تغيرات أسعار المستهلك ومؤشرات الأجور على مدى 12 شهرا، وبالتشاور مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا، نفذ المدير العام، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2003 تعديلا مؤقتا لجدول أجور موظفي الخدمة العامة قدره 1.78 في المائة. |
De conformidad con la metodología aprobada por ésta, que tiene en cuenta las variaciones de los índices de precios al consumidor y de salarios durante un período de 12 meses, y en consulta con las otras organizaciones con sede en Viena, el Director General introdujo, con efecto a partir del 1° de abril de 2004, un ajuste provisional del 1,66% en la escala de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ووفقا للمنهجية المعتمدة لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية، والتي تأخذ في الاعتبار تغيّرات أسعار المستهلك ومؤشّرات الأجور على مدى 12 شهرا، وبالتشاور مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا، نفذ المدير العام، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004 تعديلا مؤقّتا لسلَّم مرتبات موظفي الخدمة العامة قدره 1.66 في المائة. |
e) Adopte una decisión sobre un método aprobado oficialmente para la reposición sistemática de las existencias para el despliegue estratégico por parte de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas y elabore procedimientos operativos uniformes que se apliquen de conformidad con la metodología aprobada (párr. 91 a)); | UN | (هـ) اتخاذ قرار بشأن اتباع طريقة معتمدة رسميا لتجديد بعثات حفظ السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى مخزون النشر الاستراتيجي بشكل مستمر ووضع إجراءات تشغيل معيارية لتنفيذها طبقا للمنهجية المعتمدة (الفقرة 91 (أ))؛ |
De conformidad con la metodología aprobada por ésta, que tiene en cuenta las variaciones de los índices de precios al consumidor y de salarios durante un período de 12 meses, y en consulta con las otras organizaciones con sede en Viena, el Director General introdujo, con efecto a partir del 1° de abril de 2005, un ajuste provisional del 2,35% en la escala de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ووفقا للمنهجية المعتمدة لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية، والتي تأخذ في الاعتبار تغيّرات مؤشرات أسعار الاستهلاك ومؤشّرات الأجور على مدى 12 شهرا، وبالتشاور مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا، نفّذ المدير العام، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005 تعديلا مؤقّتا لسلَّم مرتّبات موظفي الخدمة العامة قدره 2.35 في المائة. |
De conformidad con la metodología aprobada por ésta, que tiene en cuenta las variaciones de los índices de precios al consumidor y de salarios durante un período de 12 meses, y en consulta con las otras organizaciones con sede en Viena, el Director General introdujo, con efecto a partir del 1° de abril de 2007, un ajuste provisional del 1, 96% en la escala de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ووفقا للمنهجية المعتمدة من لجنة الخدمة المدنية الدولية، والتي تأخذ في الاعتبار تغيّرات مؤشّرات أسعار الاستهلاك ومؤشّرات الأجور على مدى 12 شهرا، وبالتشاور مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا، نفّذ المدير العام، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005 تعديلا مؤقّتا لسلَّم مرتّبات موظفي الخدمة العامة قدره 1.96 في المائة. |
Se asignarían recursos con cargo al renglón 1.1.1 conforme a la metodología convenida, y se podrían asignar recursos adicionales con cargo al renglón 1.1.2 hasta una cantidad aproximadamente equivalente a la del renglón 1.1.1, teniendo presente que, dada la disponibilidad de buenos programas, esos recursos tenían por objetivo brindar incentivos para mejorar la calidad de los programas de conformidad con la decisión 94/14. | UN | وستخصص الموارد من البند ١ - ١ - ٢ وفقا للمنهجية المعتمدة ويمكن أن تخصص موارد اضافية من البند ١ - ١ - ٢ حتى مبلغ مساو تقريبا لمستوى البند ١ - ١ - ١ مع وضع في الاعتبار أنه، في ضوء توفــر البرامج الجيــدة، من المقصود أن توفر هــذه الموارد حوافــز لتحسين نوعية البرامــج بما يتفق مــع المقرر ٩٤/١٤. |