"للمهاجرين الدوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de migrantes internacionales
        
    • los migrantes internacionales
        
    En el mundo actual, los países desarrollados en conjunto son receptores netos de migrantes internacionales. UN وفي عالم اليوم، تعتبر البلدان المتقدمة النمو ككل مناطق متلقية صافية للمهاجرين الدوليين.
    Asimismo, se examinan las variables peculiares de los principales grupos de migrantes internacionales abarcados por cada uno de los cuadros del marco. UN كما يناقش متغيرات لصيقة بالمجموعات الرئيسية للمهاجرين الدوليين التي يغطيها كل جدول من جداول اﻹطار العام.
    Entre 1990 y 2005, las regiones más desarrolladas absorbieron la mayor parte del incremento del número global de migrantes internacionales. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    El estudio ofrecerá una imagen global de las características demográficas de los migrantes internacionales en las principales regiones. UN وستوفر هذه الدراسة صورة شاملة للسمات الديموغرافية للمهاجرين الدوليين في المناطق الرئيسية.
    La Relatora Especial procura hallar medios para superar los obstáculos que impiden lograr una protección total y efectiva de los derechos humanos de los migrantes internacionales. UN ويسعى المقرر الخاص إلى تذليل العقبات التي تعترض الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين الدوليين.
    La integración social de los migrantes internacionales depende fundamentalmente de su buena integración en el mercado de trabajo. UN ويتوقف الاندماج الاجتماعي للمهاجرين الدوليين إلى حد كبير على نجاح اندماجهم في سوق العمل.
    Porcentaje de migrantes internacionales de la misma zona principal por lugar de residencia, 1990 y 2010 UN النسبة المئوية للمهاجرين الدوليين الآتين من نفس المنطقة الرئيسية، حسب مكان الإقامة، في عامي 1990 و 2010
    (En miles) El panorama es muy distinto al analizar el número absoluto de migrantes internacionales netos. UN ٥٢ - والصورة مختلفة الى حد بعيد عندما نحلل العدد المطلق الصافي للمهاجرين الدوليين.
    Se prevé que las regiones más desarrolladas seguirán siendo receptoras netas de migrantes internacionales, con un aumento medio de cerca de 2 millones de inmigrantes por año durante los próximos 50 años. UN ويتوقع أن تظل المناطق الأكثر تقدما في النمو مستقبِلة صافية للمهاجرين الدوليين وأن تحقق مكاسب متوسطها حوالي مليونـي مهاجـر سنويا خلال السنوات الخمسين القادمة.
    También se muestran la tasa de crecimiento de los migrantes, el porcentaje de migrantes internacionales en las poblaciones nacionales y el porcentaje de migrantes por sexo. UN وهي تتضمن أيضا معدل نمو المهاجرين والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من السكان الوطنيين والنسبة المئوية للمهاجرين حسب نوع الجنس.
    Se calcula que en 2005 el número de migrantes internacionales ascendió a 191 millones de personas, de las cuales 115 millones vivían en países desarrollados y 75 millones en países en desarrollo. UN في عام 2005، بلغ العدد التقديري للمهاجرين الدوليين 191 مليونا، منهم 115 مليونا يعيشون في بلدان متقدمة النمو، و 75 مليونا يعيشون في بلدان نامية.
    1. Número estimado de migrantes internacionales y su distribución porcentual por regiones principales, y porcentaje de mujeres migrantes, en 1990-2005 UN 1 - العدد المقدر للمهاجرين الدوليين والنسبة المئوية لتوزيعهم حسب المناطق الرئيسية وبنسبة المهاجرات، 1990-2005
    Esos cambios han provocado una concentración cada vez mayor de migrantes internacionales en el mundo desarrollado. UN 8 - وقد أسفرت هذه التغيرات عن تركيز متزايد للمهاجرين الدوليين في العالم المتقدم.
    8. Número estimado de migrantes internacionales y su distribución en porcentaje por zonas principales, 1990-2010 UN 8 - العدد التقديري للمهاجرين الدوليين والنسب المئوية لتوزيعهم حسب المناطق الرئيسية، 1990-2010 الأشكال
    Hoy día, prácticamente todos los países del mundo son simultáneamente países de destino, origen y tránsito de los migrantes internacionales. UN واليوم، جميع بلدان عالم تقريبا هي، في الوقت ذاته، بلدان مقصد ومنشأ وعبور للمهاجرين الدوليين.
    Si bien aceptar corrientes de extranjeros es una labor humanitaria, debería considerarse entre las políticas prioritarias en el desarrollo mundial la creación de condiciones socioeconómicas favorables para los migrantes internacionales. UN وفي حين يعتبر قبول تدفق اﻷجانب مهمة انسانية، يجب النظر الى تهيئة الظروف الاجتماعية - الاقتصادية المواتية للمهاجرين الدوليين كسياسة لها أولوية عالية في التنمية العالمية.
    Se presta particular atención a las variables pertinentes para el estudio de la actividad económica de los migrantes internacionales que trabajan o que desean trabajar durante su estadía en el extranjero, incluso su ocupación, rama de actividad y situación en el empleo. UN ويولي الفرع اهتماما خاصا بالمتغيرات ذات الصلة بدراسة النشاط الاقتصادي للمهاجرين الدوليين العاملين أو الذين ينوون العمل أثناء وجودهم بالخارج، بما في ذلك بيان أشغالهم وحرفهم ومراكزهم الوظيفية.
    El Simposio puso asimismo de manifiesto la distancia entre los derechos teóricos y el trato que reciben los migrantes internacionales en la práctica. UN ٣٨ - وجهت الندوة الاهتمام أيضا الى الفجوة بين الحقوق الرسمية والمعاملة الفعلية للمهاجرين الدوليين.
    33. La distribución por géneros de los migrantes internacionales varía considerablemente según el país. UN 33 - يتراوح التوزيع حسب الجنس للمهاجرين الدوليين تراوحا كبيرا من بلد إلى آخر.
    los migrantes internacionales se concentran cada vez más en el mundo desarrollado: se estima que el 60% de los migrantes del mundo vive en países desarrollados, en su mayoría en un número reducido de ellos. UN وهناك تركيز متزايد للمهاجرين الدوليين في العالم المتقدم النمو، فحوالي 60 في المائة من المهاجرين في العالم يعيشون في البلدان المتقدمة النمو.
    Esta perspectiva obligaba a que la formulación de las políticas migratorias partiese de un enfoque centrado en las personas en que se tuvieran en cuenta los mejores medios para salvaguardar los derechos civiles, políticos, económicos, culturales y sociales de los migrantes internacionales. UN ويعني هذا المنظور ضمنا دعم عمليات وضع سياسات الهجرة بنهج يركز على الأشخاص وينظر في أفضل الطرق للحفاظ على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية للمهاجرين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more