"للمواد الكيميائية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los productos químicos que
        
    • a productos químicos que
        
    • de productos químicos que
        
    • las sustancias químicas que
        
    • componentes químicos que
        
    • de los productos químicos
        
    • de productos químicos cuya
        
    Otro representante sugirió que en el documento se debían incluir los productos químicos que causaban cualquier tipo de daño y no sólo daños significativos. UN واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط.
    Diez empresas proporcionan datos sobre uso seguro de los productos químicos que introducen en la cadena de suministro a través de la Global Product Strategy. UN وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد.
    Como resultado de esas actividades, se presta mayor atención a la ecotoxicología y a la supervisión ambiental de los productos químicos que preocupan a los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذه الجهود، أولي قدر أكبر من الاهتمام بعلم السموم اﻹيكولوجية والرصد البيئي للمواد الكيميائية التي تهم البلدان النامية.
    Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    33. Dos participantes mencionaron la responsabilidad de los fabricantes de productos químicos que exportan esos productos a países en desarrollo de proporcionar información adecuada y exacta sobre su uso correcto y los riesgos conexos. UN 33 - ذكر مشتركان مسؤولية الجهات المصنعة للمواد الكيميائية التي تصدر منتجاتها إلى البلدان النامية عن توفير معلومات وافية ودقيقة عن الاستخدام الصحيح لتلك المواد الكيميائية، والمخاطر المتصلة بذلك.
    :: Controlar la importación, el tránsito y el uso de las sustancias químicas que entren y salgan del país. UN :: رصد عمليات الاستيراد والنقل العابر والاستخدام للمواد الكيميائية التي تدخل البلاد وتخرج منها.
    Además, no se están desarrollando con la celeridad suficiente alternativas seguras, tecnologías sostenibles de bajo coste ni alternativas a los productos químicos que conllevan una preocupación especial. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يجري تطوير بدائل أكثر سلامة وتكنولوجيات أكثر استدامة وبدائل للمواد الكيميائية التي تثير قلقاً خاصة بالسرعة الكافية.
    Detectando carencias en los regímenes de gestión racional de los productos químicos que no estén consideradas en los acuerdos multilaterales y regionales o en las decisiones o programas nacionales, pero que se encuentran dentro del alcance del SAICM; UN تحديد الثغرات التي تعتري نظم الإدارة الوطنية السليمة للمواد الكيميائية التي لم تتطرق إليها الاتفاقيات والقرارات أو البرامج الوطنية الحالية الإقليمية أو متعددة الأطراف، ولكنها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات؛
    Estamos decididos a proteger a los niños y a los niños no natos de las exposiciones a los productos químicos que comprometan sus vidas futuras; UN 24 - إننا مصممون على حماية الأطفال والذين لم يولدوا بعد من ويلات التعرض للمواد الكيميائية التي تضر بحياتهم المقبلة؛
    El Grupo Técnico Asesor analizó la posibilidad de proponer un programa que apoyar, a título experimental, proyectos de gestión racional de los productos químicos que generasen beneficios ecológicos mundiales. UN وقد ناقش الفريق الاستشاري التقني مسألة اقتراح برنامج يدعم، بصفة تجريبية، مشاريع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتيح فوائد من هذا النوع.
    los productos químicos que tienen estructuras parecidas a las de las sustancias de PFOS incluidas podrían causar las mismas preocupaciones que causan esas sustancias. UN ويمكن للمواد الكيميائية التي يشابه تركيبها تركيب المواد المدرجة ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان أن تثير شواغل على غرار الشواغل المتعلقة بالمواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان.
    9. Deberá también asignarse atención prioritaria a la búsqueda e introducción de sucedáneos seguros de los productos químicos que presenten riesgos elevados e incontrolables. UN ٩ - ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻹيجاد وإدخال بدائل مأمونة للمواد الكيميائية التي تتصل بها مخاطر كبيرة يتعذر التحكم فيها.
    9. Deberá también asignarse atención prioritaria a la búsqueda e introducción de sucedáneos seguros de los productos químicos que presenten riesgos elevados e incontrolables. UN ٩ - ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻹيجاد وإدخال بدائل مأمونة للمواد الكيميائية التي تتصل بها مخاطر كبيرة يتعذر التحكم فيها.
    Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN 90 - وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    102. Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN 102- وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    102. Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN 102- وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Tomando nota de que en el artículo 8 del Convenio se autoriza a la Conferencia de las Partes a que, en su reunión, adopte una decisión sobre la inclusión en el anexo III de productos químicos que se hayan incluido en el procedimiento de consentimiento fundamentado voluntario antes de esa reunión, siempre que se considere que han satisfecho todos los requisitos para la inclusión en ese anexo, UN وإذ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت،
    Tomando nota de que en el artículo 8 del Convenio se autoriza a la Conferencia de las Partes a que, en su reunión, adopte una decisión sobre la inclusión en el anexo III de productos químicos que se hayan incluido en el procedimiento de consentimiento fundamentado voluntario antes de esa reunión, siempre que se considere que han satisfecho todos los requisitos para la inclusión en ese anexo, UN وإذْ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت،
    :: Controlar la importación, el tránsito y el uso de las sustancias químicas que entren y salgan del país. UN :: رصد عمليات الاستيراد والنقل العابر والاستخدام للمواد الكيميائية التي تدخل البلاد وتخرج منها.
    Intercambiadores de calor o condensadores con una superficie de transferencia de calor de más de 0,05 m2 y menos de 30 m2; y tubos, placas, bobinas o bloques (núcleos) diseñados para esos intercambiadores de calor o condensadores, cuando todas las superficies que entran en contacto directo con los componentes químicos que están siendo procesados estén constituidos de cualquiera de los siguientes materiales: UN المبادِلات الحرارية أو المكثفات بسطح ناقل للحرارة مساحته أكبر من 0.05 متر مربع وأقل من 30 متر مربع؛ والأنابيب أو الألواح أو الملفات أو الكتل المصممة لتلك المبادلات الحرارية أو المكثفات، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للمواد الكيميائية التي يتم معالجتها مصنوعةً من المواد الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more