Para ello, la Comisión siguió el esquema general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
El proyecto de artículos es la contrapartida lógica de los artículos sobre la responsabilidad del Estado pero sigue demasiado de cerca ese modelo. | UN | فمشاريع المواد هي المقابل المنطقي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولكنها تستند إلى ذلك النموذج استناداً أشد من اللازم. |
Como en años anteriores, los trabajos sobre el tema se han mantenido en la línea de seguir un estrecho paralelismo con los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, introduciendo aquellas modificaciones que mutatis mutandis se hacen necesarias. | UN | وقالت إنه كما كانت الحال في السنوات السابقة، احتفظ العمل في الموضوع بنهج المضاهاة الدقيقة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مع إدخال التعديلات التي أصبحت ضرورية، بعد أخذ الاختلافات في الاعتبار. |
59. Polonia no tiene nada que comentar sobre los proyectos de artículo 9, 10 y 11, que equivalen a las disposiciones correspondientes de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | 59 - ومضى قائلا إن وفد بلده ليس لديه تعليق على مشاريع المواد 9 و 10 و 11، المشابهة للأحكام ذات الصلة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
El proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales sigue básicamente las pautas generales de los artículos sobre responsabilidad del Estado. | UN | 22 - ومضى يقول إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تتبع في جوهرها النسق العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
81. El cuarto informe del Relator Especial, como los informes anteriores, seguía la pauta general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 81- وقد اتُّبع في التقرير الرابع للمقرر الخاص، على غرار التقارير السابقة، النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
En tal supuesto, la responsabilidad internacional que puede nacer para el Estado tendría que determinarse de conformidad con los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وفي تلك الحالة، يجب تحديد المسؤولية الدولية التي يمكن أن تطال الدولة وفقاً للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Es casi innecesario salvar la responsabilidad en que pueden incurrir los Estados conforme a lo dispuesto en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y no a tenor del presente proyecto. | UN | ولا ضرورة تقريباً لحفظ المسؤولية التي يمكن أن تنشأ على الدول وفقاً للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وعدم حفظها وفقاً للمشروع الحالي. |
En tal supuesto, la responsabilidad internacional tendría que determinarse de conformidad con los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وفي هذه الحالة، فإن المسؤولية الدولية يتعين أن تتحدد وفقاً للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول إزاء الأفعال غير الجائزة دولياً. |
Sin embargo, tal referencia sólo podría formularse en términos generales, habida cuenta de que la situación de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos sigue siendo indeterminada. | UN | غير أن هذه الإشارة لا يمكن وضعها إلا في عبارات عامة، نظرا للحالة غير المحسومة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
La redacción del artículo 3 está inspirada en la fórmula aplicable a los Estados según los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وقد صيغت المادة 3 على غرار المبدأ المنطبق على الدول ووفقاً للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Si bien el consentimiento válido dado por un Estado es una circunstancia que excluye la ilicitud según los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, esta cuestión dista de ser tan clara en lo que respecta a las organizaciones internacionales. | UN | فإذا كانت الموافقة الصحيحة من دولة تشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية وفقا للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، فإن هذا الأمر لا يكون بنفس الوضوح بأي حال من الأحوال لما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
332. Al presentar los proyectos de artículo que figuraban en su quinto informe, el Relator Especial indicó que el trabajo realizado por la Comisión no consistía en reiterar simplemente los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 332- وعرض المقرر الخاص مشروعات المواد الواردة في تقريره الخامس، فبين أن العمل الذي تضطلع به اللجنة ليس مجرد تكرار للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
La presente compilación reproduce los extractos de las decisiones adoptadas por las cortes, tribunales u órganos internacionales que hacen referencia a cada uno de los artículos, siguiendo la estructura y el orden de los artículos sobre la responsabilidad del Estado aprobados definitivamente en 2001. | UN | 4 - وتستنسخ المجموعة مقتطفات من القرارات في إطار كل مادة من المواد التي تشير إليها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، بإتباع الهيكل والترتيب الرقمي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول بصيغتها التي اعتمدت نهائيا في عام 2001. |
Los conflictos no internacionales pueden afectar a la capacidad del Estado para cumplir sus obligaciones convencionales, pero esta cuestión debe abordarse en el marco de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, y en particular su capítulo V, relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | يمكن للنزاعات غير الدولية أن تؤثر على قدرة دولة ما على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات، ولكن هذه المسألة ينبغي تناولها وفقا للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، بخاصة بمقتضى الفصل الخامس، بشأن الظروف التي تستبعد عدم المشروعية. |
136. El sexto informe del Relator Especial, relativo a los modos de hacer efectiva la responsabilidad de las organizaciones internacionales, seguía, como los anteriores informes, las líneas generales de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 136- ويتبع التقرير السادس للمقرر الخاص، الذي يتناول المسائل المتعلقة بإعمال مسؤولية المنظمات الدولية، مثل التقارير السابقة، النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Esta parte consta de dos capítulos, de acuerdo con la estructura general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وينقسم هذا الباب إلى فصلين، استناداً إلى النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Esta parte consta de dos capítulos, de acuerdo con la estructura general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وينقسم هذا الباب إلى فصلين، استناداً إلى النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Esta parte consta de dos capítulos, de acuerdo con la estructura general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وينقسم هذا الباب إلى فصلين، استناداً إلى النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Por ahora, la Asamblea General debería tomar nota del proyecto de artículos en una resolución; posteriormente, debería considerar la posibilidad de adoptar una convención, posiblemente en paralelo al examen de la versión definitiva de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | وفي الوقت الحالي، ينبغي أن تحيط الجمعية العامة علماً، بقرار، بمشاريع المواد؛ وعليها أن تقوم، في مرحلة لاحقة، بالنظر في اعتماد اتفاقية، ربما بالاقتران مع النظر في الصورة النهائية للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
El Sr. Sen (India), dice que los artículos sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos cuentan con una serie de ventajas: son concisos y los conceptos en ellos recogidos se han modificado para facilitar su aplicación. | UN | 64 - وقال السيد سين (الهند) إن للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً عدداً من المزايا: فهي موجزة وجرى تعديل المفاهيم التي تحملها لتيسير تطبيقها. |
4. Con respecto a la " responsabilidad de una organización internacional " , los proyectos de artículos 8 y 11 se ajustan a la pauta general de los artículos sobre responsabilidad de los Estados por actos considerados internacionalmente ilícitos y, por ende, refleja los principios aplicables de obligaciones internacionales por parte de los Estados. | UN | 4 - وبالنسبة لـ " مسؤولية المنظمات الدولية " ، تأخذ مشاريع المواد 8 إلى 11 النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وبالتالي فإنها تجسد مبادئ تنطبق على انتهاك الدول لالتزامات دولية. |