Así pues, sigue siendo de utilidad para modelar la visión de la utilización pacífica de los materiales nucleares en el futuro. | UN | ومن ثم فإنه يواصل المساعدة في صوغ رؤية الاستخدامات السلمية للمواد النووية في المستقبل. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el fortalecimiento de la Convención sobre la Protección Física de los materiales nucleares en la Conferencia Diplomática de 2005, celebrada en Viena. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في عام 2005 في فيينا. |
:: La República de Armenia ratificó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 22 de junio de 1993. | UN | :: صدقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 22 حزيران/يونيه 1993. |
Con la asistencia de muchos países donantes el Organismo también ha coordinado los esfuerzos de apoyo técnico para mejorar la protección física de material nuclear en los Estados recientemente independizados de la ex Unión Soviética. | UN | وبمساعدة العديد من البلدان المانحة، نسقت الوكالة أيضا جهود الدعــم التقني لرفع مستوى الحماية المادية للمواد النووية في الدول المستقلة حديثا التي كانت تنتمي إلى الاتحاد السوفياتي السابق. |
El Organismo indicó que la República Popular Democrática de Corea había aceptado que el objetivo de la próxima inspección era la adquisición de datos suficientes que permitieran al Organismo verificar que no se había producido desviación de materiales nucleares en las siete instalaciones declaradas de la República Popular Democrática de Corea desde las inspecciones anteriores. | UN | وقد أشارت الوكالة الى أن الهدف من عملية التفتيش القادمة يتمثل في الحصول على بيانات كافية لتمكين الوكالة من التحقق من عدم حدوث أي تحريف للمواد النووية في المرافق المعلنة السبعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ عملية التفتيش السابقة ووافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ذلك. |
La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن. |
La Conferencia reconoce la importancia de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares para establecer normas para la protección de los materiales nucleares usados con fines pacíficos y apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer la Convención y a aumentar el número de Estados partes. | UN | 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها. |
El Japón ya ha aportado medio millón de dólares de los EE.UU. al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA y ha financiado, con otros países que comparten su posición, el proyecto de mejora del sistema de vigilancia y control del material nuclear del centro de fabricación de combustible de Ulba, en Kazajstán. | UN | ذلك أن اليابان قد أسهمت بمبلغ نصف مليون دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومولت، بالمشاركة مع البلدان ذات الأفكار الشبيهة، المشروع الرامي إلى النهوض بنظام المحاسبة والمراقبة للمواد النووية في مرفق صنع الوقود " ULBA " في كازاخستان. |
Adherimos a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares en 1994 y la aplicamos a través de medidas a nivel nacional de conformidad con todas las normas internacionales pertinentes. | UN | ولقد انضممنا إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في ٤٩٩١ ويجري اﻵن تطبيقها عن طريق تدابير وطنيـة تتفـق مـع جميع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Señaló que es necesario hacer mucho más para incrementar la seguridad física de los materiales nucleares en todo el mundo y mejorar la seguridad nuclear. | UN | وأشار إلى أن هناك الكثير الذي يجب القيام به لرفع مستوى الأمن المادي للمواد النووية في جميع أنحاء العالم ولتحسين السلامة النووية. |
Ucrania pasó a ser parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares en 1993 y en 2005 aprobó la enmienda a esa Convención. | UN | 14 - وأصبحت أوكرانيا طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 1993، واعتمدت تعديل الاتفاقية في عام 2005. |
Ucrania pasó a ser parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares en 1993 y en 2005 aprobó la enmienda a esa Convención. | UN | 14 - وأصبحت أوكرانيا طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 1993، واعتمدت تعديل الاتفاقية في عام 2005. |
En ese tenor los participantes examinaron las ventajas y desventajas de la contabilidad completa de los materiales nucleares en el marco de un TCPMF. | UN | وبحث المشاركون في هذا الصدد مزايا وعيوب الرقابة الحسابية الشاملة للمواد النووية في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Medida 41. En 2006, tras realizar un examen completo de las normas relativas a la seguridad nuclear, se las modificó a fin de reforzar aún más la protección física de los materiales nucleares en el Canadá. | UN | الإجراء 41 - في عام 2006، عُدلت قواعد الأمن النووي بعد مراجعة كاملة لها لتعزيز الحماية المادية للمواد النووية في كندا. |
El Reino Unido ratificó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 13 de junio de 1980. | UN | وقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 13 حزيران/يونيه 1980. |
Malta firmó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 3 de marzo de 1980 y depositó el instrumento de adhesión el 16 de octubre de 2003. | UN | وقد وقّعت مالطة اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 3 آذار/مارس 1980، وأودعت صك الانضمام في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
El Reino Unido firmó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 13 de junio de 1980 y depositó su instrumento de ratificación el 6 de septiembre de 1991. | UN | ووقعت المملكة المتحدة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 13 حزيران/يونيه 1980 وأودعت صك مصادقتها عليها في 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
89. Los Estados Unidos han cooperado para facilitar más de 300 vehículos y vagones ferroviarios destinados al transporte seguro de material nuclear en los Estados Unidos y han diseñado un sistema automático de seguridad para el transporte orientado a garantizar la seguridad de los cargamentos de material nuclear. | UN | 89- وساهمت الولايات المتحدة في شراء أكثر من 300 مركبة وعربة قطار للنقل المأمون للمواد النووية في الولايات المتحدة واستحدثت نظاماً آلياً لأمن النقل لضمان تأمين شحنات المواد النووية. |
5. El Organismo ha inidicado que el objetivo de la próxima inspección es la adquisición de datos suficientes que le permitan verificar que no se ha producido desviación de materiales nucleares en las siete instalaciones declaradas desde las inspecciones anteriores y adoptar las medidas que sean necesarias para posibilitar la futura verificación de la no desviación. | UN | ٥ - وأوضحت الوكالة أن الهدف من عملية التفتيش القادمة هو الحصول على بيانات كافية لتمكين الوكالة من التحقق من أنه لم يحدث أي تحريف للمواد النووية في المرافق المعلنة السبعة منذ عملية التفتيش السابقة، واتخاذ التدابير اللازمة التي تسمح لها بالتحقق من عدم التحريف في المستقبل. |
La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى الاتفاقية أو إلى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن. |
La Conferencia reconoce la importancia de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares para establecer normas para la protección de los materiales nucleares usados con fines pacíficos y apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer la Convención y a aumentar el número de Estados partes. | UN | 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها. |
El Japón ya ha aportado medio millón de dólares de los EE.UU. al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA y ha financiado, con otros países que comparten su posición, el proyecto de mejora del sistema de vigilancia y control del material nuclear del centro de fabricación de combustible de Ulba, en Kazajstán. | UN | ذلك أن اليابان قد أسهمت بمبلغ نصف مليون دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومولت، بالمشاركة مع البلدان ذات الأفكار الشبيهة، المشروع الرامي إلى النهوض بنظام المحاسبة والمراقبة للمواد النووية في مرفق صنع الوقود " ULBA " في كازاخستان. |
Sin embargo, ¿cómo puede el Organismo hacer tal cosa? Aun cuando el Organismo tiene la autoridad, en virtud de un acuerdo de salvaguardias amplias, para verificar que todos los materiales nucleares de un Estado se utilizan con fines pacíficos, las herramientas de que dispone para hacerlo en base a un acuerdo de ese tipo son limitadas. | UN | ولكن كيف يمكن للوكالة القيام بهذا؟ على الرغم من أن الوكالة مخولة بموجب اتفاق الضمانات الشامل بالتحقق من الاستخدام السلمي للمواد النووية في أي دولة، والأدوات المتوفرة لها بموجب هذا الاتفاق محدودة. |
Se ha logrado la contención segura de los reactores 1, 2, 3, y ХОYТ-1, y de la estructura del " sarcófago " , y la protección física de los materiales nucleares que se encuentran en la plataforma industrial de la central, así como el cumplimiento de los requisitos del OIEA para su almacenamiento. | UN | وقد رُصدت مخصصات لضمان سلامة الوحدات رقم 1 و 2 و 3، ومرفق تخزين الوقود المستهلك رقم 1، ومرفق الغطاء الواقي، وذلك لضمان الحماية المادية للمواد النووية في الموقع الصناعي للمحطة النووية لتوليد الكهرباء، وللامتثال للشروط التي تفرضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تخزين هذه المواد. |