"للموارد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los recursos a
        
    • de los recursos en
        
    • de recursos a
        
    • de recursos en
        
    • de los recursos por
        
    • de recursos entre los
        
    • los recursos de
        
    • los recursos a todos
        
    • los recursos entre los
        
    • de los recursos entre las
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي.
    El Gobierno ha iniciado igualmente programas para la distribución equitativa de los recursos a todos los ciudadanos. UN وشرعت الحكومة أيضاً في برامج من أجل التوزيع العادل للموارد على جميع المواطنين.
    El objetivo consiste en desarrollar un sistema de ordenación integrada para el aprovechamiento sostenible de los recursos en los planos regional, nacional y local. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية.
    Muchos delegados indicaron que la introducción de bandas para la asignación de la proporción relativa de recursos a cada grupo de países era muy acertada y permitía la flexibilidad necesaria para aplicar el nuevo criterio. UN وذهب العديد من الوفود إلى القول بأن اﻷخذ بنطاقات للتخصيص النسبي للموارد على مجموعات البلدان الثلاث أمر حكيم تتجلى فيه المرونة اللازمة لتنفيذ النهج الجديد.
    Hay otros servicios en las categorías 1.0 y 2.0 que prestan apoyo para la aplicación eficaz de recursos en el plano nacional con objeto de alcanzar los objetivos nacionales. UN فهناك في الفئة ١ والفئة ٢ مرافق أخرى لدعم الاستخدام الفعلي للموارد على الصعيد القطري لتحقيق اﻷهداف الوطنية.
    Por otro lado, habría que hacer evaluaciones de los recursos a nivel nacional para poder cuantificar los diferentes aspectos de los beneficios de los bosques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لإجراء تقييمات للموارد على المستوى الوطني من أجل وضع قيم كمية لمختلف جوانب فوائد الغابات.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم.
    Se señaló que esa situación ya había producido daños ambientales graves y una disminución de los recursos en todo el mundo. UN وذُكر أن الوضع الراهن قد أدى بالفعل إلى وقوع ضرر بيئي شديد ونضوب للموارد على نطاق العالم.
    Optimizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles; UN تعظيم الاستخدام الفعال والكفء للموارد على جميع المستويات؛
    Optimizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles; UN تعظيم الاستخدام الفعال والكفء للموارد على جميع المستويات؛
    Muchos delegados indicaron que la introducción de bandas para la asignación de la proporción relativa de recursos a cada grupo de países era muy acertada y permitía la flexibilidad necesaria para aplicar el nuevo criterio. UN وذهب العديد من الوفود إلى القول بأن اﻷخذ بنطاقات للتخصيص النسبي للموارد على مجموعات البلدان الثلاث أمر حكيم تتجلى فيه المرونة اللازمة لتنفيذ النهج الجديد.
    Con el tiempo, una utilización más apropiada de los recursos humanos puede depender de una mejor asignación de recursos a los sectores en los que esos países presentan ventajas comparativas. UN وقد يعتمد استغلال الموارد البشرية استغلالا أفضل في اﻷجل الطويل على توزيع أفضل للموارد على القطاعات التي تتمتع فيها هذه البلدان بميزة نسبية.
    Con el tiempo, una utilización más apropiada de los recursos humanos puede depender de una mejor asignación de recursos a los sectores en los que esos países presentan ventajas comparativas. UN وقد يعتمد استغلال الموارد البشرية استغلالا أفضل في اﻷجل الطويل على توزيع أفضل للموارد على القطاعات التي تتمتع فيها هذه البلدان بميزة نسبية.
    Se publicó en la Intranet de la CESPAP una nueva guía de recursos en línea. UN وقد نشر دليل جديد للموارد على الشبكة الداخلية للجنة.
    El Grupo está convencido de que la movilización adecuada de recursos en los planos nacional e internacional, así como los recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo son vitales para la aplicación del Programa de Acción. UN وتؤمن المجموعة بأن الحشد الكافي للموارد على الصعيدين الوطني والدولي فضلا عن إيجاد موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية أمران حيويان لتنفيذ برنامج العمل.
    Se recomienda al Estado Parte que preste atención especial a la aplicación del artículo 4 de la Convención y asegure una distribución equilibrada de recursos en los planos central, regional y local. UN ٢٧٩ - ويوصى بأن تولي الدولة الطرف انتباهاً خاصاً لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية وضمان توزيع متوازن للموارد على المستويات المركزية والاقليمية والمحلية.
    En el anexo I figura la distribución propuesta de los recursos por título del presupuesto. UN ويرد في المرفق الأول بيان التوزيع المقترح للموارد على أجزاء الميزانية.
    Distribución equitativa de recursos entre los centros de información de las Naciones Unidas UN التوزيع المنصف للموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    El apoyo del PNUD ayudó inicialmente a los funcionarios de los gobiernos locales de ciertos distritos a entablar un diálogo constructivo con la administración central sobre la utilización apropiada de los recursos de los distritos. UN وفي البداية، ساعد الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موظفي الحكومة المحلية في مقاطعات مختارة على الدخول في حوار بناء مع السلطات المركزية بشأن الاستخدام الملائم للموارد على مستوى المقاطعات.
    18.6 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ١٨-٦ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد على البرامج الفرعية، كما يلي:
    Se previó una distribución equitativa de los recursos entre las esferas prioritarias. UN وقد تم توخي توزيع متساو إلى حد ما للموارد على مجالات التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more