A ese respecto, la OSSI tal vez desee aclarar los aspectos de financiación de los recursos en el párrafo que antecede. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح الجوانب التمويلية للموارد في الفقرة المذكورة أعلاه. |
ASIGNACION PROPUESTA de los recursos en 1994-1995 | UN | التوزيع المقترح للموارد في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
La compilación de balances de la situación de recursos en determinados sectores que utilizan esos recursos suministraría informaciones útiles. | UN | ومن شأن وضع موازين للموارد في صناعات مختارة تستخدم هذه الموارد أن يوفر مدخلات مفيدة. |
Entre los pobres hay quienes viven en la miseria o la indigencia, carentes de los medios más básicos y elementales de supervivencia, y bajo la amenaza que representa la constante falta de recursos en circunstancias de desesperanza extrema. | UN | ومن الفقراء من يعاني من الفقر المدقع ومن يعاني من اﻹملاق فلا يتاح له الحصول على أبسط المتطلبات اﻷساسية لحياة اﻹنسان، وتتعرض حياته للخطر بسبب الافتقار المستمر للموارد في ظروف أليمة يسودها اليأس. |
La gestión eficaz de los recursos de la cuenta de apoyo es crucial. | UN | واﻹدارة الفعالة للموارد في حساب الدعم مسألة بالغة اﻷهمية. |
En el gráfico 2 se indican las posibles asignaciones de recursos de aumentar el nivel de ingresos en 27 millones de dólares en los tres años siguientes. | UN | ويبين الشكل ٢ التوزيع المحتمل للموارد في حالة ازدياد اﻹيرادات بمقدار ٢٧ مليون دولار في السنوات الثلاث القادمة. |
B. Utilización de los recursos en los bienios 1992-1993 y 1994-1995 y utilización propuesta de los recursos previstos en 1996-1997 | UN | باء - استخــدام المـوارد في فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ والاستخدام المقترح للموارد في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Algunos ejemplos son la gestión y cogestión de los recursos en Alaska y en otras regiones. | UN | وثمة أمثلة تشمل إدارة وإدارة مشتركة للموارد في ألاسكا وفي غيرها من اﻷماكن. |
Se calcula que en el bienio 2000–2001 la distribución de los recursos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi será la siguiente: | UN | ٢٧ زاي - ٧ وسيكون التوزيع المقدر للموارد في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ داخل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كما يلي: |
Algunos ejemplos son la gestión y cogestión de los recursos en Alaska y en otras regiones. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإدارة والإدارة المشتركة للموارد في ألاسكا وفي غيرها من الأماكن. |
Algunos ejemplos son la gestión y cogestión de los recursos en Alaska y en otras regiones. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإدارة والإدارة المشتركة للموارد في ألاسكا وفي غيرها من الأماكن. |
Entre los pobres hay quienes viven en la miseria o la indigencia, carentes de los medios más básicos y elementales de supervivencia, y bajo la amenaza que representa la constante falta de recursos en circunstancias de desesperanza extrema. | UN | ومن الفقراء من يعاني من الفقر المدقع ومن يعاني من اﻹملاق فلا يتاح له الحصول على أبسط المتطلبات اﻷساسية لحياة اﻹنسان، وتتعرض حياته للخطر بسبب الافتقار المستمر للموارد في ظروف أليمة يسودها اليأس. |
El Programa de Necesidades Especiales de la UNESCO incluye un centro de recursos en la escuela " Simin Han " de Tusla, en el que se da capacitación a maestros de las dos entidades. | UN | ويشمل برنامج اليونسكو للاحتياجات الخاصة مركزا للموارد في مدرسة سيمين هان في توزلا لتدريب المعلمين من الكيانين. |
La respuesta institucional se ha manifestado en el establecimiento de nueve servicios subregionales de recursos en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Bratislava, Harare, Katmandú, Port-of-Spain, Dakar y Panamá. | UN | وتتضح الاستجابة المؤسسية في إقامة تسعة مرافق دون إقليمية للموارد في أديس أبابا وبانكوك وبيروت وبراتيسلافا وهراري وكاتماندو وبورت أوف سبين وداكار وبنما. |
El concepto de colaboración debería optimizar la asignación de recursos en los organismos respectivos evitando la duplicación y facilitando las medidas complementarias. | UN | وينبغي أن يقوم مفهوم التعاون على الاستخدام الأمثل للموارد في الوكالتين وتفادي الازدواجية وأن يعمل على تيسير تكاملية الجهود. |
La finalidad del informe del Secretario General es ayudar a la Comisión a encontrar la forma de mantener un saldo de recursos en el fondo para imprevistos. | UN | والقصد من تقرير الأمين العام هو مساعدة اللجنة على إيجاد السبل للمحافظة على رصيد للموارد في صندوق الطوارئ. |
27F.4 La distribución porcentual estimada de los recursos de la División de Administración de Ginebra en el bienio 1998-1999 sería la siguiente: | UN | ٧٢ واو - ٤ فيما يلي التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في شعبة اﻹدارة، جنيف: |
Se presentó a la Comisión Jurídica y Técnica un informe de la labor realizada para preparar una evaluación de recursos de las áreas reservadas. | UN | وقـُـدم إلى اللجنة القانونية والتقنية تقرير عن الجهود المبذولة لإجراء تقييم للموارد في المناطق المحجوزة. |
12.16 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa para el bienio 2008-2009 se expone en el cuadro 12.2. | UN | 12-16 وتبين في الجدول 12-2 تقديرات توزيع النسب المئوية للموارد في البرنامج في فترة السنتين 2008-2009. |
Uso previsto de los recursos para programas y la cuenta de apoyo | UN | الاستخدام المتوقع للموارد في البرامج وميزانية الدعم |
Esto permitirá que el FNUDC prepare el marco integrado de recursos a tiempo para que la Junta lo examine y asigne los recursos en el año 2000. | UN | وسيتيح ذلك للصندوق أن يعد الإطار المتكامل للموارد في الوقت المناسب كي يقوم المجلس التنفيذي باستعراضه وتخصيص الموارد على أساسه في عام ٠٠٠٢. |
Si bien la experiencia reciente ha demostrado que el nivel actual de Recursos del fondo no es estrictamente necesario, debe tenerse presente que en bienios anteriores se hizo menor uso de tales recursos. | UN | ومع أن الخبرة المكتسبة في الآونة الأخيرة أظهرت ان المستوى الحالي للموارد في الصندوق ليس ضروريا بالمعنى الدقيق، ينبغي أن يوضع في الأذهان أن استخدام تلك الموارد كان أقل في فترات السنتين السابقة. |
Puesto que el nivel total de recursos para la sección 20 sería, como en bienios anteriores, el de la base de mantenimiento, este aumento de los recursos para las comisiones regionales produciría una reducción proporcional de los recursos para programas centrales. | UN | وعلى اعتبار أن المستوى الكلي للموارد في إطار الباب ٢٠ سيظل، كما كان في فترات السنتين السابقة، على مستوى المواصلة، فإن هذه الزيادة في موارد اللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى انخفاض مقابل في موارد البرامج المركزية. |
Su Gobierno está haciendo todo lo posible para optimizar el uso de los recursos de su presupuesto y espera que las Naciones Unidas hagan lo mismo. | UN | وأشار إلى أن حكومته تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد في ميزانيتها وتتوقع من الأمم المتحدة أن تحذو حذوها. |
Todos los sistemas de planificación de los recursos institucionales en grandes organizaciones son proyectos difíciles y problemáticos, cuya terminación satisfactoria puede insumir años. | UN | وجميع عمليات تنفيذ التخطيط المركزي للموارد في المنظمات الكبرى عمليات تنطوي على صعوبات وتحديات، وقد يستغرق الأمر سنوات لإنجازها بنجاح. |