"للموارد من الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos de personal
        
    • de recursos de personal
        
    No existen fundamentos para los recursos de personal solicitados por el Secretario General para la nueva estructura. UN ولا يوجد تبرير للموارد من الموظفين التي يطلبها اﻷمين العام للهيكل الجديد.
    Se suministró a la Comisión información detallada sobre la propuesta de distribución de los recursos de personal en las cinco oficinas sobre el terreno. UN وقد قُدمت إلى اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع المقترح للموارد من الموظفين في المكاتب الميدانية الخمسة.
    Se ha confiado a la Subdivisión la tarea de formular y aplicar una política integrada, sistemática y equitativa de personal, cuyo objetivo es el desarrollo y la utilización óptimos de los recursos de personal. UN وقد عهد الى هذا الفرع بمهمة صياغة وتنفيذ سياسة متكاملة ومنظمة وعادلة للموظفين بحيث يكون هدف هذه السياسة هو كفالة تحقيق التنمية والاستفادة المثليين للموارد من الموظفين.
    En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. UN وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين.
    En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. UN وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين.
    Como su principal actividad es la publicación de informes para apoyar los esfuerzos de los gobiernos, el nivel propuesto para los recursos de personal se justifica plenamente. UN وحيث أن النشاط اﻷساسي للجنة يتمثل في نشر التقارير الداعمة لجهود الحكومات، فإن المستوى المُقترح للموارد من الموظفين له ما يبرره تماما.
    En el cuadro sinóptico III se presenta un panorama completo de la distribución proyectada de los recursos de personal por fuente de fondos y entidad orgánica principal. UN ويعطي الجدول الموجز الثالث لمحة عامة كاملة عن التوزيع المسقط للموارد من الموظفين حسب مصدر التمويل والكيان التنظيمي الرئيسي.
    En el cuadro sinóptico III se presenta un panorama completo de la distribución proyectada de los recursos de personal por fuente de fondos y entidad orgánica principal. UN ويعطي الجدول الموجز الثالث لمحة عامة كاملة عن التوزيع المسقط للموارد من الموظفين حسب مصدر التمويل والكيان التنظيمي الرئيسي.
    La Comisión ha recomendado un examen a fondo de los recursos de personal y no relacionados con el personal dedicados a la tecnología de la información y las comunicaciones en todas las Naciones Unidas. UN وأوصت اللجنة أيضا بإجراء استعراض شامل للموارد من الموظفين وغير الموظفين المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في عموم الأمم المتحدة.
    En el párrafo 126 supra, la Comisión recomendó un examen a fondo de los recursos de personal y no relacionados con el personal dedicados a las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones en todas las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 126 الواردة أعلاه، أوصت اللجنة بإجراء استعراض شامل للموارد من الموظفين وغير الموظفين المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عموم الأمم المتحدة.
    En el párrafo 126 supra, la Comisión recomendó un examen a fondo de los recursos de personal y no relacionados con el personal dedicados a la tecnología de la información y las comunicaciones en todas las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 126 أعلاه، أوصت اللجنة بإجراء استعراض شامل للموارد من الموظفين وغير الموظفين المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عموم الأمم المتحدة.
    La Alta Comisionada ha tenido en cuenta ese análisis a la hora de formular su visión estratégica de largo plazo para ampliar al máximo el apoyo prestado a las misiones de mantenimiento de la paz a través de la mejor racionalización posible de los recursos de personal. UN وقد أخذت المفوضة السامية هذه العملية في الاعتبار لدى وضع رؤيتها الاستراتيجية الطويلة الأجل لتعظيم الدعم المقدم إلى بعثات حفظ السلام من خلال أفضل ترشيد ممكن للموارد من الموظفين.
    En 1994, el representante de la CEPA informó a la Reunión entre organismos de que, entre la CEPA y la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), se habían establecido mecanismos similares de coordinación que tenían por objeto lograr la utilización más económica de los recursos de personal. UN وفي عام ١٩٩٤، قام ممثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا بإبلاغ الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن ذات التنسيق الذي يرمي الى تحقيق أفضل استخدام للموارد من الموظفين من الناحية الاقتصادية موجود بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي.
    Permite determinar el costo estándar de los recursos no correspondientes al personal sobre la base del costo real (además de los costos estándar ya establecidos para los recursos de personal). UN يوفر القدرة على تحديد التكلفة القياسية للموارد من غير الموظفين استنادا الى التكلفة الفعلية )باﻹضافة الى التكلفــة القياسية المحددة فعلا بالنسبة للموارد من الموظفين(.
    En su informe al Comité de Información, el Secretario General indicó que al planificar los recursos de personal y producción técnica para el proyecto experimental, se adaptarían los formatos de programación y las modalidades de transmisión adecuados para asegurar una difusión oportuna y más frecuente de los programas a fin de satisfacer las necesidades diarias del proyecto experimental. UN 24 - بيَّن الأمين العام في تقريره إلى لجنة الإعلام، أنه عند التخطيط للموارد من الموظفين والإنتاج التقني للمشروع التجريبي، سيجري تكييف أشكال بث البرنامج وأساليبه لضمان تقديم البرامج في الوقت المناسب وبشكل أكثر تواترا لتلبية الاحتياجات اليومية للمشروع التجريبي.
    La Junta de Auditores recomendó que la UNAMSIL reexaminara el número de puestos con los que cuenta el Departamento de Procesamiento Electrónico de Datos a fin de garantizar la utilización óptima de los recursos de personal. UN فقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن " تعيد البعثة تقييم عدد الوظائف في إدارة المعالجة الإلكترونية للبيانات بغية كفالة الاستخدام الأمثل للموارد من الموظفين " .
    La Comisión celebra los esfuerzos desplegados para maximizar la utilización de los recursos de personal. De acuerdo con el informe del Secretario General (ibíd., párrs. 23 y 24), los cambios propuestos en relación con la dotación del personal son los siguientes: UN وترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد من الموظفين وفيما يلي تفاصيل التغييرات المقترحة في الاحتياجات من الموظفين على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرتان 23 و 24):
    Al mismo tiempo, el proyecto de presupuesto por programas respecto de las actividades que se continuará realizando indica una redistribución considerable de recursos de personal del Departamento así como propuestas de nuevos puestos para las esferas prioritarias. UN وفي الوقت نفسه، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷنشطة المستمرة إعادة توزيع ملموسة للموارد من الموظفين من داخل اﻹدارة، فضلا عن اقتراحات بإنشاء وظائف جديدة للمجالات ذات اﻷولوية.
    Al mismo tiempo, el proyecto de presupuesto por programas respecto de las actividades que se continuará realizando indica una redistribución considerable de recursos de personal del Departamento así como propuestas de nuevos puestos para las esferas prioritarias. UN وفي الوقت نفسه، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷنشطة المستمرة إعادة توزيع ملموسة للموارد من الموظفين من داخل اﻹدارة، فضلا عن اقتراحات بإنشاء وظائف جديدة للمجالات ذات اﻷولوية.
    Las estimaciones de recursos de personal dentro de esta dependencia se calcularon sobre la base de que en el Tribunal Internacional tendrían lugar seis juicios por año durante el próximo bienio. UN وقد حسبت التقديرات للموارد من الموظفين داخل هذه الوحدة على أساس أن المحكمة الدولية ستعقد ٦ محاكمات كل سنة خلال فترة السنتين القادمة.
    Sobre la base de la experiencia pasada, el nivel presupuestado actualmente de recursos de personal dentro de la dependencia (cinco puestos de idiomas de categoría P-4 y ocho de categoría P-3) es insuficiente para atender las necesidades de traducción e interpretación del Tribunal. UN ٨٩ - وفي ضوء الخبرة السابقة، فإن المستوى الحالي المعتمد في الميزانية للموارد من الموظفين )٥ وظائف لغوية من الرتبة ف - ٤ و ٨ وظائف لغوية من الرتبة ف - ٣( يكفي لتبية الاحتياجات من الترجمة التحريرية والشفوية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more