"للمواضيع التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los temas que
        
    • los temas de
        
    • de temas que
        
    • de los temas
        
    • temas de los que
        
    • relación con los temas a
        
    • en relación con los temas
        
    Al elegir los temas que se incluirían en su programa, la Dependencia procuró que cumplieran con algunos criterios. UN وقد حرصت الوحدة، في اختيارها للمواضيع التي ستدرج في برنامج عملها، على التقيد بمعايير معينة.
    La elaboración de una lista de los temas que deban abordarse parece sin embargo útil. UN إلا أن وضع قائمة مرجعية شاملة للمواضيع التي ينبغي طرحها للنقاش يبدو أمرا مفيدا.
    El Secretario General observa que el informe no presenta ninguna idea novedosa en el debate de los temas que examina. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن التقرير لم يأت بجديد في المناقشة الجارية للمواضيع التي يتناولها.
    A medida que se adquiriera experiencia en la gestión de esa red se abarcarían más temas, sin dejar de dar prioridad a los temas de interés para la Comisión. UN ومع تزايد الخبرة المكتسبة في إدارة تلك الشبكة، ستستمر تغطية مزيد من المواضيع مع إيلاء الأولوية للمواضيع التي تهتم بها اللجنة.
    Sin embargo, una mirada al programa de la Asamblea General nos muestra una proliferación de temas que no necesariamente reflejan las prioridades de la agenda internacional y más bien distraen esfuerzos. UN ولكن إذا ما ألقينا نظرة على جدول أعمال الجمعية العامة، فإننا نرى انتشار للمواضيع التي لا تعكس بالضرورة أولويات جدول الأعمال العالمي، ولكنها بدلا من ذلك، تحول جهودنا عن الهدف.
    De conformidad con la práctica establecida, el Consejo deberá aprobar el programa de los temas que se examinarán en el Foro. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يتوقع أن يعتمد المجلس جدول الأعمال للمواضيع التي سيناقشها المنتدى.
    La escuela no pudo facilitar a sus padres un calendario con una reseña de los temas que se tratarían en la clase de Maria. UN ولم تستطع المدرسة تزويد والديها بجدول زمني محلي يشمل استعراضاً للمواضيع التي سيعالجها صف ماريا.
    Asimismo, debemos buscar una limitación a la repetición automática y mecánica de los temas que abordamos. UN ويجب أن نسعى إلى الحد من التكرار التلقائي والآلي للمواضيع التي نتناولها.
    La finalidad de esos exámenes es velar por que los informes presenten una opinión exhaustiva y equilibrada de los temas que tratan. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    La finalidad de esos exámenes es velar por que los informes presenten una opinión exhaustiva y equilibrada de los temas que tratan. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    La finalidad de esos exámenes es velar por que los informes presenten una opinión exhaustiva y equilibrada de los temas que tratan. UN وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    En la nota se proponía también que la Comisión elaborase directrices para esas reuniones preparatorias y se formulaba una lista provisional de los temas que esas directrices podían abordar. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت المذكرة أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية للمداولات السابقة على سماع الدعوى وقدمت مخططا أوليا للمواضيع التي يمكن أن تتناولها تلك المبادئ التوجيهية.
    3. Sugerencias sobre posibles actividades futuras que pueden ser consideradas por la Junta de Comercio y Desarrollo en sus deliberaciones sobre los temas que han de examinarse en la IX UNCTAD UN ٣- اقتراحات باﻷنشطة المستقبلية الممكنة التي يمكن أن ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية عند مناقشته للمواضيع التي ستعرض على اﻷونكتاد التاسع
    2. La presente nota contiene un esbozo de los temas que la Comisión tal vez desee examinar en relación con los subtemas respectivos, sobre la base de las consultas celebradas en las reuniones entre períodos de sesiones. UN 2- و تقدّم هذه المذكرة خطوطا عريضة للمواضيع التي قد ترغب اللجنة في تناولها ضمن اطار المواضيع الفرعية الخاصة بكل منها، بعد إجراء مشاورات خلال اجتماعات ما بين الدورات.
    A pesar de la alta relevancia de los temas que examina la Primera Comisión y del hecho de que es una de las Comisiones que aprueba un mayor número de resoluciones y decisiones cada año, es ésta la Comisión que se reúne por un período más breve de tiempo. UN 10 - وعلى الرغم من الأهمية الفائقة للمواضيع التي تبحثها اللجنة الأولى، علما بأنها من بين اللجان التي تتخذ أكبر عدد من القرارات والمقررات في كل عام، فمدة انعقادها من أقل فترات انعقاد اللجان.
    El borrador del documento propone varios cambios en la clasificación de los temas que cubrirían los censos de población y vivienda. UN 14 - ويقترح المنشور الحاوي للمشروع عددا من التغييرات في مراتب الأهمية المسندة للمواضيع التي ينبغي معالجتها في تعدادات السكان والمساكن.
    Ello se debe, en parte, a que la mayoría de los órganos subsidiarios operan, ahora, a partir de programas de trabajo plurianuales que se fijan mucho antes de que el Consejo elija los temas de las series de sesiones de su período siguiente. UN ويعود ذلك جزئيا إلى أن أكثرية الهيئات الفرعية تعمل الآن على أساس برامج عمل متعددة السنوات تُقرر قبل وقت طويل من اختيار المجلس للمواضيع التي سينظر فيها خلال أجزاء دورته التالية.
    En vista del creciente número de temas que cada año se someten a la Comisión para su consideración futura, ese debate se debe incluir en su programa de todos los períodos de sesiones futuros. UN وبالنظر إلى العدد المتعاظم للمواضيع التي تحال إلى اللجنة كل سنة لتنظر فيها مستقبلا، فإن على اللجنة أن تدرج تلك المناقشة في جدول أعمالها في جميع الدورات المقبلة.
    La sección III contiene una descripción detallada de los temas abordados por el Comité. UN والفرع الثالث، مخصص لبيان تفصيلي للمواضيع التي تتناولها اللجنة.
    En diversos lugares, la comunidad empresarial también ha proporcionado oportunidades de cooperación en apoyo de temas de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN وفي عدة مواقع أتاح مجتمع اﻷعمال التجارية فرصا أيضا للتعاون دعما للمواضيع التي تهتم بها اﻷمم المتحدة.
    c) Recomendación 2. Se expresó preocupación en lo tocante al establecimiento de un horizonte indicativo plurianual en relación con los temas a examinar, y se sugirió que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) volviese a examinar la cuestión; UN (ج) التوصية 2: أُعرب عن القلق بشأن وضع برنامج عمل إرشادي متعدد السنوات للمواضيع التي ستناقش واقتُرح أن يعيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحث هذا الموضوع؛
    5. El presente resumen se ha organizado en relación con los temas tratados por los cuatros grupos de contacto a fin de reflejar mejor el contexto del intercambio de opiniones. UN 5- وينظَّم هذا الموجز وفقاً للمواضيع التي تناولتها أفرقة الاتصال الأربعة لكي يعكس على أفضل نحو سياق عملية تبادل الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more