"للمواطنين ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ciudadanos con
        
    • a ciudadanos con
        
    • de Ciudadanos con
        
    • los ciudadanos de
        
    • a los ciudadanos
        
    En ese sentido, los ciudadanos con discapacidad que hayan cumplido la edad reglamentaria tienen derecho a votar y a ser elegidos si se presentan candidatos. UN وبهذا المعنى، يحق للمواطنين ذوي الإعاقة الذين بلغوا السن القانوني التصويت وأن يُنتخبوا إن كانوا مرشحين لانتخابات.
    Determinar las capacidades y competencias profesionales de los ciudadanos con discapacidad, teniendo en cuenta las exigencias del mercado de trabajo; UN تحديد القدرات والمهارات المهنية للمواطنين ذوي الإعاقة، مع أخذ متطلبات سوق العمل في الاعتبار؛
    Buscar empleo adecuado y servir de mediador en la obtención de empleo adecuado para los ciudadanos con discapacidad; UN البحث عن عمل مناسب للمواطنين ذوي الإعاقة والتوسط لهم؛
    206. El sistema de prestaciones estatales abonadas a ciudadanos con hijos con cargo a los presupuestos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia incluye lo siguiente: UN 206 - ويشمل نظام الاستحقاقات التي تدفع للمواطنين ذوي الأطفال من ميزانيات الكيانات الاتحادية، ما يلي:
    El Departamento de Cultura Nacional y Regional anuncia el programa de apoyo a las actividades culturales de Ciudadanos con discapacidad y personas mayores, en cuyo marco se financian las actividades mencionadas. UN وتُعلن شعبة الثقافة الإقليمية والوطنية عن برنامج دعم الأنشطة الثقافية للمواطنين ذوي الإعاقة والمسنين، الذي يموّل الأنشطة السالفة الذكر.
    La Federación de Rusia reconoció los esfuerzos del Gobierno de la Argentina para garantizar el derecho a la seguridad social de los ciudadanos de bajos ingresos así como las medidas adoptadas para fomentar y proteger los derechos de los migrantes y las minorías nacionales. UN واعترفت بجهود حكومة الأرجنتين في تأمين حقوق الضمان الاجتماعي للمواطنين ذوي الدخل المنخفض وكذلك تشجيعها وحمايتها لحقوق المهاجرين والأقليات الوطنية.
    113. Desde 2008 el Estado ha venido concediendo subsidios a los ciudadanos con discapacidad o mayores de 60 años. UN 113- ما انفكت الدولة منذ عام 2008 تمنح إعانات للمواطنين ذوي الإعاقة أو المواطنين فوق سن 60 عاماً.
    Las estadísticas relativas a las prestaciones de atención social pagadas a los ciudadanos con discapacidad grave se recogen en la encuesta estadística mensual del departamento en cuestión, de conformidad con la Ley de servicio de estadísticas del Estado. UN وتجمع الإحصاءات بشأن منافع الرعاية الصحية المدفوعة للمواطنين ذوي الإعاقة الشديدة على أساس شهري انطلاقاً من الدراسات الاستقصائية الإحصائية، وفقاً لقانون خدمة الإحصاءات الحكومية.
    Para compensar su situación, los ciudadanos con discapacidad disponen de un gran número de servicios y elementos que pueden llevar consigo, como recursos de ayuda, automóviles especiales, asignaciones por gastos adicionales y asistencia personal administrada por el propio ciudadano, para estadías de hasta un mes en el exterior, sin solicitud previa a los municipios. UN ويمكن للمواطنين ذوي الإعاقة أن يأخذوا معهم عدداً كبيراً من أدوات تعويض الإعاقة، بما في ذلك وسائل المساعدة وسيارة الإعاقة وبدلات لتغطية النفقات الإضافية والمساعدة الشخصية التي يديرها المواطن، خلال فترات الإقامة المؤقتة في الخارج لمدة تصل إلى شهر واحد بدون تقديم طلب مسبق إلى البلديات.
    En los últimos veinte años, el Estado ha tomado medidas para eliminar los obstáculos a la participación de pleno derecho y a la inclusión social de los ciudadanos con discapacidad, y para mejorar sus condiciones y calidad de vida. UN وما برحت الدولة خلال السنوات العشرين الماضية تتخذ تدابير للقضاء على العوائق التي تحول دون المشاركة الكاملة والاندماج الاجتماعي للمواطنين ذوي الإعاقة وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.
    a) aumentar el mercado de casas privadas cómodas para los ciudadanos con altos ingresos y crear apartamentos en edificios privados de varios pisos. UN (أ) توسيع سوق المنازل الخاصة المريحة للمواطنين ذوي الدخل الكبير وإنشاء شقق في عمارات متعددة الطوابق.
    27. Ley Federal No. 206-F3 de 29 de diciembre de 2004 por la que se modifica el artículo 12 de la Ley Federal sobre los subsidios ofrecidos a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 206-F3 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يعدل المادة 12 من القانون الاتحادي المتعلق بالإعانات المدفوعة للمواطنين ذوي الأطفال.
    35. Ley Federal No. 178-F3 de 22 de diciembre de 2005 por la que se modifica el artículo 12 de la Ley Federal sobre los subsidios ofrecidos a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 178-F3 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي يعدل المادة 12 من القانون الاتحادي المتعلق بالإعانات المدفوعة للمواطنين ذوي الأطفال.
    251. La difusión de información a los ciudadanos con discapacidad visual forma parte de las funciones de la Biblioteca y la Editorial para Ciegos K. E. Macana, establecida por el Departamento de literatura y bibliotecas del Ministerio de Cultura. UN 251- ويدخل إيصال المعلومات للمواطنين ذوي الإعاقة البصرية ضمن اختصاصات مكتب المكتبات والطباعة من أجل الأشخاص المكفوفين K. E. Macana، الذي أنشأته دائرة الآداب والمكتبات التابعة لوزارة الثقافة.
    Todas las instituciones ofrecen importantes descuentos a los ciudadanos con discapacidad (titulares de certificados TP, ZTP y ZTP/P). UN وتوفّر جميع المؤسسات خصومات كبيرة للمواطنين ذوي الإعاقة (الحاملين لشهادات الإعاقة).
    340. El Municipio del Distrito Metropolitano de Quito brinda atención prioritaria y preferencial a los ciudadanos con discapacidad con atención gratuita y tratamiento de las patologías que presentan. UN 335- وتولي بلدية منطقة كيتو العاصمة الأولوية والتفضيل في الرعاية للمواطنين ذوي الإعاقة بحيث تتيح لهم الرعاية المجانية والعلاج للأمراض التي يعانون منها.
    45. Con arreglo al párrafo 5 del artículo 4 de la Ley de educación, el Estado crea las condiciones para que los ciudadanos con necesidades especiales, esto es, con alguna deficiencia en su desarrollo físico o psíquico, puedan recibir una educación, corregir los trastornos de su desarrollo y adaptarse socialmente de acuerdo con unos métodos pedagógicos especiales. UN 45- ويجب، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 4 في قانون التعليم، أن تكفل الدولة للمواطنين ذوي القدرات الصحية المحدودة، أي الأشخاص ذوو الإعاقة البدنية و/أو النفسية، توافر متطلبات حصولهم على التعليم وتلقيهم العلاج المناسب لعيوبهم النمائية، والمساعدة على التكيف مع المجتمع، وفقاً لمناهج تربوية خاصة.
    34. Facilítese información sobre las medidas adoptadas para permitir que los ciudadanos con discapacidad cuya capacidad jurídica haya sido anteriormente limitada puedan ejercer plenamente su derecho de voto. UN 34- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للسماح للمواطنين ذوي الإعاقة الذين قُيِّدت أهليتهم القانونية في السابق بممارسة حقهم في التصويت على أتمّ وجه.
    b) 2009: Asesoramiento telefónico y/o vía mail a ciudadanos con discapacidad y coordinación con los organismos pertinentes (Comandos de Distritos Electorales) para la implementación de acciones puntuales en función de las necesidades y/o particularidades de cada caso (solicitud de apoyo, recomendaciones, prioridad de voto, entre otros). UN (ب) 2009: تقديم المشورة بواسطة الهاتف و/أو البريد للمواطنين ذوي الإعاقة والتنسيق مع الهيئات المعنية (مراكز القيادة في دوائر التصويت) من أجل تنفيذ التدابير المحددة على أساس احتياجات و/أو خصوصيات كل حالة على حدة (طلب المساعدة، تقديم التوصيات، وتحديد الأولويات في التصويت وغير ذلك).
    164. La cobertura de seguro conforme al seguro social obligatorio por discapacidad temporal y maternidad se presta con arreglo a la Ley Federal núm. 255-FZ, de 29 de diciembre de 2006, relativa al seguro social obligatorio por discapacidad temporal y maternidad, y la Ley Federal núm. 81-FZ, de 19 de mayo de 1995, relativa a las prestaciones estatales a ciudadanos con hijos. UN 164 - وتكفل توفير خدمات التأمين الاجتماعي الإلزامي المتعلق بالإعاقة المؤقتة والأمومة أحكام القانون الاتحادي رقم 255 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بنظام التأمين الاجتماعي الإلزامي المذكور، والقانون الاتحادي رقم 81 المؤرخ 19 أيار/ مايو 1995، المتعلق بالبدلات التي تقدمها الدولة للمواطنين ذوي الأطفال.
    430. El Instituto de Investigaciones del Trabajo y la Familia también colaboró activamente con representantes de la sociedad civil, en particular el Consejo Nacional de Ciudadanos con Discapacidad de Eslovaquia. UN 430- وتعاون معهد بحوث العمل والأسرة أيضاً وبشكل مكثف مع ممثلي المجتمع المدني، ولا سيما المجلس الوطني للمواطنين ذوي الإعاقة في سلوفاكيا.
    Para hacer frente a esta situación, el Gobierno prevé la introducción de varias medidas, como examinar la distribución de las responsabilidades del sector privado en la esfera de la vivienda, centrar las actividades del sector público de la construcción en las necesidades básicas, determinar un método viable para mejorar las condiciones de vivienda de los ciudadanos de ingresos bajos, y movilizar el capital privado para la vivienda. UN وللتصدي لهذا الوضع، تخطط الحكومة لإتخاذ عدد من التدابير التي تشمل إستعراض توزيع المسؤوليات عن الشؤون الإسكانية في القطاع العام، وقصر أنشطة تشييد الوكالات العامة على الإحتياجات الأساسية؛ وتطوير نهج عملي لتحسين الأوضاع السكنية للمواطنين ذوي الدخل المنخفض؛ وتعبئة رأس المال الخاص للإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more