"للموظفين المعينين تعيينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los funcionarios con nombramientos
        
    • personal con nombramientos
        
    • funcionarios con nombramientos por un
        
    • los funcionarios con nombramientos por
        
    Envíos no acompañados para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con motivo de un nombramiento o una asignación de un año o más UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Envío anticipado de efectos personales y enseres domésticos para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con derecho a mudanza UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    Envío anticipado de efectos personales y enseres domésticos para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con derecho a mudanza UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    La antigüedad en el servicio constituye un indicador de la experiencia acumulada y la capacidad creada por la Organización, en particular en el caso del personal con nombramientos permanentes. UN ٦٤ - وطول مدة الخدمة يمثل مؤشرا ذا صلة بالخبرة والقدرات المتراكمة في المنظمة، ولا سيما بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما.
    A la hora de retener a un funcionario, se dará preferencia a los funcionarios con nombramientos por un período de prueba sobre los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. [Párrafo c) de la regla 109.1] UN وتكون للموظفين المعينين تعيينا دائما أو تحت الاختبار الأفضلية في الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. ] القاعدة 109/1 (ج)[.
    Envío anticipado de efectos personales y enseres domésticos para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con derecho a mudanza UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    Envío anticipado de efectos personales y enseres domésticos para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con derecho a mudanza UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    para los funcionarios con nombramientos per-manentes es de 19,5 años (23,2 años en la categoría de Director, 16,1 años en el cuadro orgánico y 21,6 años en el cuadro de servicios generales). UN والمتوسط بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما هو 19.5 سنة (23.2 سنة بالنسبة للمديرين، و16.1 سنة لموظفي الفئة الفنية و 21.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    para los funcionarios con nombramientos permanentes es de 20,6 años (24,7 años en el cuadro de dirección, 16,9 años en el cuadro orgánico y 23 años en el cuadro de servicios generales). UN والمتوسط بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما هو 20.6 سنة (24.7 سنة بالنسبة للمديرين، و 16.9 سنة لموظفي الفئة الفنية و 23 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    A todo funcionario que al separarse del servicio tenga acumulados días de vacaciones anuales se le pagará una suma de dinero en compensación de ese período de vacaciones acumulado, hasta un máximo de dieciocho días laborables para los funcionarios con nombramientos temporales y hasta un máximo de sesenta días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos, de conformidad con las reglas 4.18 y 5.1. UN إذا بقي للموظف، عند انتهاء خدمته، رصيد متجمع من الإجازة السنوية، يدفع له مبلغ من المال عوضا عن هذا الرصيد بحد أقصى لا يتجاوز 18 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا مؤقتا و60 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، وفقا للقاعدتين 4/18 و 5/1 من النظام الإداري للموظفين.
    e) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos. UN (هـ) عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين استبدال أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا.
    A todo funcionario que al separarse del servicio tenga acumulados días de vacaciones anuales se le pagará una suma de dinero en compensación de ese período de vacaciones acumulado, hasta un máximo de dieciocho días laborables para los funcionarios con nombramientos temporales y hasta un máximo de sesenta días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos, de conformidad con las reglas 4.18 y 5.1. UN إذا بقي للموظف، عند انتهاء خدمته، رصيد متجمع من الإجازة السنوية، يدفع له مبلغ من المال عوضا عن هذا الرصيد بحد أقصى لا يتجاوز 18 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا مؤقتا و60 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، وفقا للقاعدتين 4-18 و 5-1 من النظام الإداري للموظفين.
    A todo funcionario que al separarse del servicio tenga acumulados días de vacaciones anuales se le pagará una suma de dinero en compensación de ese período de vacaciones acumulado, hasta un máximo de dieciocho días laborables para los funcionarios con nombramientos temporales y hasta un máximo de sesenta días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos, de conformidad con las reglas 4.18 y 5.1. UN إذا بقي للموظف، عند انتهاء خدمته، رصيد متجمع من الإجازة السنوية، يدفع له مبلغ من المال عوضا عن هذا الرصيد بحد أقصى لا يتجاوز 18 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا مؤقتا و60 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، وفقا للقاعدتين 4-18 و 5-1 من النظام الإداري للموظفين.
    A todo funcionario que al separarse del servicio tenga acumulados días de vacaciones anuales se le pagará una suma de dinero en compensación de ese período de vacaciones acumulado, hasta un máximo de 18 días laborables para los funcionarios con nombramientos temporales y hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos, de conformidad con las reglas 4.18 y 5.1. UN إذا بقي للموظف، عند انتهاء خدمته، رصيد متجمع من الإجازة السنوية، يدفع له مبلغ من المال عوضا عن هذا الرصيد بحد أقصى لا يتجاوز 18 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا مؤقتا و 60 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، وفقا للقاعدتين 4-18 و 5-1 من النظام الإداري للموظفين.
    A todo funcionario que al separarse del servicio tenga acumulados días de vacaciones anuales se le pagará una suma de dinero en compensación de ese período de vacaciones acumulado, hasta un máximo de 18 días laborables para los funcionarios con nombramientos temporales y hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos, de conformidad con las reglas 4.17 c), 4.18 y 5.1. UN إذا بقي للموظف، عند انتهاء خدمته، رصيد متجمع من الإجازة السنوية، يدفع له مبلغ من المال عوضا عن هذا الرصيد بحد أقصى لا يتجاوز 18 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا مؤقتا و60 يوم عمل للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، وفقا للقواعد 4-17 (ج) و 4-18 و 5-1 من النظام الإداري للموظفين.
    Las instrucciones ampliaron el período sobre el que se presentaba el informe a tres años para el personal con nombramientos permanentes, ordinarios y por tiempo indefinido y, y añadieron nuevos períodos de tiempo para el personal a plazo fijo (cada tres años o cada vez que hubiese de renovarse el contrato) y para el personal en período de prueba (anualmente o a la terminación del período de prueba). UN ومددت الفترة المشمولة بالتقرير الى ثلاثة أعوام بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما أو عاديا، أو غير محدد المدة وأضافت فترات زمنية جديدة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة )كل ثلاثة أعوام أو عند تجديد العقد(.
    i) Los órganos centrales de revisión examinarán la idoneidad de los funcionarios con nombramientos por un período de prueba considerados para nombramientos permanentes con miras a cerciorarse de que hayan probado plenamente siempre que no se haya formulado una recomendación conjunta al Secretario General con arreglo a lo dispuesto en el apartado ii) del párrafo a) de la regla 104.13. UN ' 1` تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض ملاءمة منح تعيين دائم للموظفين المعينين تعيينا تحت الاختبار للتأكد من أنهم أثبتوا تماما لياقتهم كموظفين مدنيين دوليين، وأثبتوا أنهم يفون بأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة المحددة في ميثاق الأمم المتحدة، في الحالات التي لا تقدم فيها إلى الأمين العام توصية مشتركة بالتحويل بموجب القاعدة 104/13(أ) ' 2`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more