"للمياه الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aguas interiores
        
    • las aguas interiores
        
    • de aguas continentales
        
    En el Código de Conducta sobre contaminación accidental de aguas interiores transfronterizas se expresa así: UN وقد ورد في مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية والعابرة للحدود النص التالي:
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de aguas interiores Transfronterizas: UN والفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لهما صلة بالموضوع في هذا السياق:
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de aguas interiores Transfronterizas: " 1. UN وتعتبر الفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    El párrafo 2 del artículo II del Código de conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN وتنص أيضاً الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود على مبدأ مماثل:
    El párrafo 2 del artículo II del Código de conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN كما أن الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود تنص على مبدأ مماثل:
    Ecosistemas costeros y de aguas continentales UN النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية والمناطق الساحلية
    A este respecto son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo VII del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de aguas interiores Transfronterizas: UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    C. Diversidad biológica de ecosistemas de aguas interiores UN جيم - التنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية للمياه الداخلية
    La parte A, sobre evaluación de la situación y las tendencias de la diversidad biológica de los ecosistemas de aguas interiores y la selección de opciones para la conservación y la utilización sostenible, es la sección más detallada. UN يتناول الجزء ألف، وهو أكثر اﻷجزاء تفصيلا، تقييما للوضع والاتجاهات المتعلقة بالتنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية للمياه الداخلية وتحديد الخيارات المتاحة للحفاظ على هذا التنوع واستخدامه على نحو مستدام.
    Recomienda, por tanto, que se incluyan los ecosistemas de aguas interiores de las tierras secas en el programa de trabajo del CDB sobre los ecosistemas de aguas interiores. UN ولذلك توصي أن يتم معالجة النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية في الأراضي الجافة في برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالنظم الإيكولوجية للمياه الداخلية.
    La mayoría de los 72 países que presentaron informes nacionales con arreglo a la Convención sobre la Diversidad Biológica señalan que están reuniendo información sobre la diversidad biológica de las aguas interiores y adoptando medidas para asegurar la conservación y el uso sostenible de los ecosistemas de aguas interiores y para crear capacidad. UN فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    El programa sobre la diversidad biológica de aguas interiores es el más reciente de los programas de atención temática que se han agregado al programa de Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ١٨ - البرنامج الخاص بالتنوع البيولوجي للمياه الداخلية هو آخر موضوع من مواضيع التركيز الذي تقرر إضافته الى جدول أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي.
    C (45) Código de conducta sobre contaminación accidental de aguas interiores transfronterizas UN جيم (45) مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود
    C (45) Código de conducta sobre contaminación accidental de aguas interiores transfronterizas UN جيم (د-45) مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود
    Además, esos esfuerzos se verán apoyados por el hecho de que hasta mayo de 1998 el Convenio centrará su atención en la diversidad biológica de las aguas interiores. UN وزيادة عن ذلك، سيزداد دعم هذه الجهود ﻷن محور التركيز في مواضيع الاتفاقية حتى أيار/مارس ١٩٩٨ هو التنوع البيولوجي للمياه الداخلية.
    La decisión también impone prioridad a dos actividades del Secretario Ejecutivo: la recopilación de información y estudios monográficos para que los utilice el Órgano Subsidiario en sus deliberaciones sobre el mejoramiento del conocimiento de la diversidad biológica de las aguas interiores, la determinación de sus formas de empleo y los elementos que la amenazan; y la labor futura sobre experiencias y prácticas óptimas en materia de ordenación. UN كما يعطي المقرر اﻷولوية لنشاطين يضطلع بهما اﻷمين التنفيذي هما: تجميع المعلومات وإجراء الدراسات اﻹفرادية بغرض استخدام الهيئة الفرعية لها في مداولاتها بشأن تحسين فهم التنوع البيولوجي للمياه الداخلية وتحديد استخداماته والمخاطر التي تهدده؛ والقيام بأعمال مستقبلا بشأن الخبرات اﻹدارية وأفضل الممارسات.
    En las enmiendas se suprime la exclusión expresa a las aguas interiores que se había hecho en la versión de 1976 y se permite que cada una de las partes haga extensiva el Convenio a las zonas costeras de su propio territorio, que ellas mismas se encargarán de definir86. UN وتلغي هذه التعديلات الاستثناء المحدد للمياه الداخلية الوارد في اتفاقية عام ١٩٧٦، وتسمح لكل طرف بأن يوسع تطبيق الاتفاقية ليشمل المناطق الساحلية داخل اقليمه، وفقا لتعريفه الخاص)٨٦(.
    2. Los países en que se produzca un incidente deberían adoptar todas las medidas apropiadas para facilitar a las personas físicas y jurídicas expuestas a un riesgo importante de contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas información suficiente para que puedan ejercer los derechos que les conceda la legislación nacional de conformidad con los objetivos del presente Código. " Nota 37 supra. UN " ٢- ينبغي لبلدان الحدث أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتقديم معلومات كافية إلى اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعرضين لمخاطر جسيمة تهدد بتلويث عرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لتمكينهم من ممارسة الحقوق التي يمنحها لهم القانون الوطني وفقاً ﻷهداف هذه المدونة " )٤٢١(.
    2. Los países en que se produzca un incidente deberían adoptar todas las medidas apropiadas para facilitar a las personas naturales y jurídicas expuestas a un riesgo importante de contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas información suficiente para que puedan ejercer los derechos que les conceda la legislación nacional de conformidad con los objetivos del presente Código " Véase la nota 17 supra. UN " ٢ - ينبغي لبلدان الحدث أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتقديم معلومات كافية إلى اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعرضين لمخاطر جسيمة تهدد بتلويث عرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لتمكينهم من ممارسة الحقوق التي يمنحها لهم القانون الوطني وفقا ﻷهداف هذه المدونة " )٤٩(.
    El Órgano Subsidiario también analizó, elaboró más detalladamente y perfeccionó el programa de trabajo sobre ecosistemas de aguas continentales (recomendación VIII/2), identificando lagunas y limitaciones en la aplicación del programa de trabajo de las que era necesario ocuparse para cumplir los objetivos del Convenio. UN 25 - واستعرضت الهيئة الفرعية أيضا برنامج العمل المتعلق بالنظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وفصلته وحسنت منه (التوصية ثامنا/2)، وحددت الثغرات والقيود في تنفيذ برنامج العمل التي يتعين معالجتها وتحقيق أهداف الاتفاقية.
    La Conferencia aprobó nuevos programas de trabajo en las esferas de la diversidad biológica de las montañas, aéreas protegidas y transferencia de tecnología y cooperación tecnológica (decisiones VII/27, VII/28 y VII/29), y revisó y amplió los programas de trabajo existentes sobre la diversidad biológica de los ecosistemas de aguas continentales y la diversidad biológica marina y costera (decisiones VII/4 y VII/5). UN 11 - واعتمد المؤتمر برامج عمل جديدة في مجال التنوع البيولوجي للجبال والمناطق المحمية ونقل التكنولوجيا والتعاون في مجال التكنولوجيا (المقررات 7/27 و 7/28 و 7/29)، ونقح برامج العمل القائمة المعنية بالنظم الإيكولوجية للمياه الداخلية والتنوع البيولوجي البحري والساحلي ووسع نطاقها (المقرران 7/4 و 7/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more