"للمياه والتصحاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el agua y el saneamiento
        
    • de Agua y Saneamiento
        
    • del agua y el saneamiento
        
    • sobre el Agua y el Saneamiento
        
    • abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    Los programas del UNICEF han prestado apoyo directo a los gobiernos para la consecución de los objetivos de mitad del decenio establecidos para el agua y el saneamiento ambiental en 1992. UN وقدمت برامج اليونيسيف الدعم المباشر إلى الحكومات في سعيها نحو تحقيق أهداف منتصف العقد المحددة للمياه والتصحاح البيئي في عام ١٩٩٢.
    A través de sus programas en África y en Asia, el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat es prueba de la asociación de ONU-Hábitat con las instituciones de financiación para el desarrollo y recibe el apoyo de numerosos gobiernos. UN ومن خلال برامجه في أفريقيا وآسيا يوضح الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة، شراكة موئل الأمم المتحدة مع مؤسسات تمويل التنمية وذلك بدعم العديد من الحكومات.
    Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. UN وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح.
    El enfoque se basa en la experiencia obtenida por el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Fondo para la Mejora de los Barrios de Tugurios. UN ويستند النهج إلى الدروس المكتسبة من الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    Técnico de Agua y Saneamiento, Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) UN موظف تقني للمياه والتصحاح ببعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان
    En general, la situación es particularmente desalentadora respecto del agua y el saneamiento. UN 45 - يعتبر الموقف كئيباً بصفة خاصة بالنسبة للمياه والتصحاح.
    Se priorizará el desarrollo de una política nacional sobre el Agua y el Saneamiento. UN وستكون إحدى الأولويات وضع سياسة وطنية للمياه والتصحاح.
    En este contexto, se empleará el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento para influir en los donantes y aumentar la eficacia de sus donaciones y ensayar sobre el terreno los planes de inversiones destinados a la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي هذا السياق، سيستخدم الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح في زيادة وتحسين فعالية المعونة المتحصلة من المصادر المانحة واختبار تصميمات الاستثمارات الخاصة بالاستدامة طويلة الأجل ميدانياً.
    Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. UN وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح.
    El fondo fiduciario para el agua y el saneamiento también ha sido fortalecido, con la adhesión de nuevos donantes (véase más adelante la sección F). UN وقد تم تعزيز الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح كذلك، حيث انضم المزيد من الجهات المانحة (أنظر الفرع واو أدناه).
    ii) Las actividades experimentales difieren de los arreglos actuales del Fondo para la Mejora de los Barrios Marginales y del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento en el sentido de que algunas de esas actividades son reembolsables, mientras que los arreglos actuales se otorgan únicamente en calidad de subsidios; UN ' 2` تختلف الأنشطة التجريبية عن الترتيبات الحالية الخاصة بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح من حيث أن بعض أنشطة ذلك الصندوق ستكون واجبة السداد في حين أن أنشطة الصندوقين الأخيرين تقدم كمنح فحسب؛
    El aumento previsto de las contribuciones para fines especiales se atribuye al aumento previsto de los ingresos acumulados en el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento y la ampliación prevista de las actividades del subprograma sobre financiación de los asentamientos humanos. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في مساهمات الأغراض الخاصة إلى زيادة متوخاة في الإيرادات الداخلة إلى الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وإلى التوسع المتوقع للأنشطة في البرنامج الفرعي الخاص بتمويل المستوطنات البشرية.
    Este aumento previsto de las contribuciones a la Fundación obedece fundamentalmente a la ampliación de fondos fiduciarios existentes como el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, el Fondo Fiduciario para Palestina y el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos. UN وترجع هذه الزيادة المرتقبة في مساهمات المؤسسة بالدرجة الأولى إلى التوسع في الصناديق الاستئمانية القائمة مثل الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    Se han formado unos 72 comités de Agua y Saneamiento ambiental a nivel de las comunidades y se ha proporcionado capacitación a sus miembros para que esos comités puedan ocuparse del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وتم إنشاء نحو ٧٢ لجنة للمياه والتصحاح البيئي على المستوى المجتمعي ووفر التدريب ﻷعضائها بغية تمكين اللجان من تولي مسؤوليات المياه والمرافق الصحية.
    En la actualidad está en ejecución el Programa de Saneamiento Básico Rural (PROSABAR) y se gestiona el Programa de Agua y Saneamiento en Pequeños Municipios (PROA6UAS) para ser ejecutado con fondos del BID. UN ويجرى حالياً تنفيذ برنامج التصحاح الريفي الأساسي، كما يتم إعداد برنامج للمياه والتصحاح في البلديات الصغيرة من أجل تنفيذه بتمويل من مجلس التنمية الصناعية.
    Financiación Es preciso financiar las necesidades urgentes relacionadas con el agua, ya que la infraestructura de Agua y Saneamiento, así como el equipo de mantenimiento, no se construyen ni funcionan gratis. UN يجب تمويل الاحتياجات العاجلة المتعلقة بالمياه. إذ أن البنية الأساسية ومعدات الصيانة للمياه والتصحاح لا يمكن إنشاؤها أو تشغيلها دون مقابل.
    Así pues, el Banco Asiático de Desarrollo colaboraba con ONU-Hábitat en una serie de esferas, en particular mediante el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Programa Agua para las ciudades de Asia. UN وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية.
    Así pues, el Banco Asiático de Desarrollo colaboraba con ONU-Hábitat en una serie de esferas, en particular mediante el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Programa Agua para las ciudades de Asia. UN وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية.
    En 1995, el UNICEF prestó su apoyo a programas regulares de abastecimiento de Agua y Saneamiento ambiental en más de 90 países a través de donaciones y asistencia técnica por un total de 71 millones de dólares. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف الدعم للبرامج العادية للمياه والتصحاح البيئي في ما يزيد على ٩٠ بلدا وذلك بتقديم منح ومساعدة تقنية يبلغ مجموع قيمتها ٧١ مليون دولار.
    Se establecerá un vínculo más estrecho con la presentación de informes sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Aplicación de Johannesburgo en lo relativo a los aspectos ambientales del agua y el saneamiento, mediante la colaboración con la OMS y el UNICEF en el marco de su Programa Conjunto de Vigilancia sobre el Agua y el Saneamiento. UN وسوف يتم عمل وصلة بالتقارير المرحلية التي تتعلق بخطة تنفيذ جوهانسبرج، وتتناول الجوانب البيئية للمياه والتصحاح. عن طريق التعاون والتعاضد مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في برنامج المراقبة المشترك للمياه والتصحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more