"للميثاق الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Carta Social
        
    • del pacto social
        
    Conforme a la Carta Social Europea revisada, el artículo 2 de esta ley tiene por objeto facilitar y regular las condiciones de reunificación de las familias. UN ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر.
    El Protocolo de 1995 de la Carta Social Europea y los procedimientos de la OIT no reconocían capacidad legal a los particulares. UN ووفقاً لبروتوكول عام 1995 للميثاق الاجتماعي الأوروبي ولإجراءات منظمة العمل الدولية، لا مكان للأفراد.
    Presidente, Comité Gubernamental de la Carta Social Europea, Consejo de Europa, Estrasburgo UN 2007- رئيس اللجنة الحكومية للميثاق الاجتماعي الأوروبي، مجلس أوروبا، ستراسبورغ
    Protocolo adicional de la Carta Social Europea UN بروتوكول إضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    Protocolo de reforma de la Carta Social Europea UN البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    A este respecto, se señaló que el Protocolo Adicional de la Carta Social Europea había excluido esa posibilidad y adoptado una lista restrictiva de denunciantes pertenecientes a grupos. UN ولوحظ في هذا الصدد أن البروتوكول اﻹضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي قد استبعد هذه اﻹمكانية واعتمد قائمة تقييدية بالمدعين بعد تقسيمهم إلى فئات.
    Asimismo, en el espíritu de la Carta Social Europea y la Carta comunitaria de los derechos sociales fundamentales de los trabajadores, el Tratado define objetivos en la esfera de los derechos sociales fundamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإدراكا منها للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وللميثاق الاتحادي للحقوق الاجتماعية اﻷساسية للعمال، تحدد المعاهدة أهدافا في ميدان الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.
    Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1988. UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي - المبرم في استراسبورغ في 5 أيار/مايو 1988.
    El Consejo de Europa elabora listas de este tipo en las que figuran de manera destacada las disposiciones facultativas aceptadas o no, tales como la Carta Social Europea. UN ويضع مجلس أوروبا مثل هذه القوائم ويدرج فيها الأحكام الاختيارية قُبلت أم لم تقبل، كما هو الحال بالنسبة للميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    20. Protocolo por el que se modifica la Carta Social Europea UN 20- البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    21. Protocolo adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas UN 21- البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية
    En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas, y el Convenio sobre la protección internacional de los adultos. UN وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين.
    Lo mismo que con el protocolo facultativo propuesto respecto del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se considera que el nuevo procedimiento únicamente complementa el mecanismo de presentación de informes, que sigue siendo el instrumento fundamental para supervisar el cumplimiento de lo dispuesto en la Carta Social Europea. UN وكما في حالة البروتوكول الاختياري المقترح للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا يعتبر اﻹجراء الجديد سوى تكميلا ﻵلية تقديم التقارير، التي ما زالت الوسيلة اﻷساسية لمراقبة الامتثال للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    Otras posibilidades son ajustarse al texto del Protocolo Adicional de la Carta Social Europea y referirse a no haber velado por la aplicación satisfactoria de una disposición, o bien adoptar la formulación propuesta por la OIT, que se referiría a aquellos que denuncian que el Estado Parte no ha velado por asegurar la observancia de algunos de los derechos. UN وتتمثل الخيارات اﻷخرى في الالتزام بصيغة البروتوكول اﻹضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي واﻹشارة إلى عدم ضمان التطبيق المرضي ﻷحد اﻷحكام أو تطبيق صيغة اقترحتها منظمة العمل الدولية وتشير إلى أولئك ُالذين يدعون أن تلك الدولة الطرف لم تكفل مراعاة أي من الحقوقُ.
    26. Reiteró el experto que la igualdad de trato y la no discriminación son los ejes rectores de la Carta Social Europea, de ahí la necesidad de establecer, en ese nivel, un recurso individual para que quienes se encuentren en situación de discriminación, puedan presentarse ante el Comité. UN ٦٢- وأشار إلى أن المساواة في المعاملة وعدم التمييز هما الركنان اﻷساسيان للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة.
    Director de investigaciones en materia de derechos humanos de la Universidad de Ankara (Turquía), miembro del Comité de Expertos Independientes de la Carta Social Europea UN مدير بحوث حقوق اﻹنسان، جامعة أنقره )تركيا(، عضو لجنة الخبراء المستقلين للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي
    El Consejo de Europa observó que otra cuestión de la coexistencia se había examinado en el contexto de la elaboración del reciente protocolo adicional de la Carta Social Europea: un sistema de presentación de informes con un sistema de denuncias. UN ١٣١ - ونوه مجلس أوروبا بأن مسألة أخرى تتعلق بوجود آليات الشكاوى قد نظرت في إطار إعداد البروتوكول الاضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي وضع مؤخرا: وهي وجود نظام لﻹبلاغ مع نظام للشكاوى.
    b) el compromiso del Gobierno de ratificar el Tratado de Amsterdam, con la consiguiente aplicación de la Carta Social Europea en el Estado Parte; UN )ب( التزام الحكومة بالتصديق على معاهدة امستردام، وما يترتب عليه من تطبيق للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي في الدولة الطرف؛
    431. El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, por el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas, y por el apoyo que presta al proyecto de protocolo facultativo al Pacto. UN 431- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Protocolo adicional a la Carta Social Europea, 1988 (aún no se encuentra en vigor) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبـي، 1988 (لم يدخل بعد حيز النفاذ)
    La principal reforma del pacto social y económico es una medida encaminada a aumentar gradualmente la edad jubilatoria de 65 a 67 años a partir de 2013. UN 31 - ويتمثل الإصلاح الرئيسي للميثاق الاجتماعي والاقتصادي في عملية الرفع التدريجي لسن التقاعد من 65 إلى 67 سنة ابتداء من عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more