"للناتو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OTAN en
        
    La base Papa es la principal base de la OTAN en Hungría, ¿verdad? Open Subtitles قاعدة بابا الجوية هي اكبر قاعدة جوية للناتو في المجر, صحيح؟
    La operación militar de la OTAN en los Balcanes ha pisoteado las bases del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ولقد ازدرت العملية العسكرية للناتو في البلقان أسس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Hemos elevado una propuesta ante la OTAN en Bruselas y nuestro portavoz oficial hizo una declaración en Nueva Delhi, que adjunto a la presente. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    La estrategia a largo plazo de la OTAN en este contexto consta de los siguientes elementos: UN والاستراتيجية الطويلة الأجل للناتو في هذا السياق تشمل ما يلي:
    :: Las Fuerzas Armadas de Albania continúan participando en la operación de la Fuerza de Estabilización (SFOR) de la OTAN en Bosnia. UN :: تواصل القوات المسلحة الألبانية المشاركة في عملية قوة تحقيق الاستقرار التابعة للناتو في البوسنة.
    Asumimos el control del puesto de alerta de la OTAN en la isla de Sainte Marina. Open Subtitles لقد إستولينا على قاعدة إنذار مبكر تابعة للناتو في جزيرة ساينت مارينا
    Todas esas actividades deberán llevarse a cabo en estrecha consulta y coordinación con la presencia civil de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia y con otros organismos internacionales presentes en el país. UN وستجري هذه الأنشطة جميعها بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الحضور المدني للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسائر وكالات المجتمع الدولي العاملة في البلد.
    Todas las actividades militares de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia se deberán llevar a cabo bajo el mando operativo del jefe de la fuerza conjunta y bajo el mando táctico del Alto Representante Militar. UN ستجري جميع الأنشطة العسكرية للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت القيادة العملية لقائد القوة المشتركة والقيادة التكتيكية للممثل العسكري الأعلى.
    La presencia militar de la OTAN en Kosovo no obstará a la posibilidad de que otra organización internacional de seguridad, con sujeción a un mandato revisado, envíe en el futuro una misión militar de seguimiento. UN والوجود العسكري للناتو في كوسوفو لا يستبعد إمكانية إيفاد منظمة أمنية دولية أخرى في بعثة عسكرية لاحقة في المستقبل، رهنا بتنقيح الولاية.
    El nuevo plan de estudios de la Academia de Oficiales Afganos, recientemente elaborado de forma conjunta con la Misión de Capacitación de la OTAN en el Afganistán y el Grupo Asesor del Ministerio de Defensa, prevé dedicar 23 horas a esta cuestión. UN ويعتزم المنهج التعليمي الذي وُضع مؤخرا لأكاديمية الضباط الأفغان، بالتعاون مع بعثة التدريب التابعة للناتو في أفغانستان، والفريق الاستشاري الوزاري بوزارة الدفاع، تخصيصَ 23 ساعة لهذه المسألة.
    El Consejo volvió a confirmar que, con posterioridad al 15 de diciembre de 2002, toda presencia de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia que no sea el Alto Representante Militar actual, deberá contar con la autorización de las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأكد المجلس من جديد أن أي حضور للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، ما عدا الممثل العسكري الأعلى القائم، يجب أن يكون بإذن من سلطات هذه الأخيرة.
    No obstante, es importante continuar incrementando la capacidad y la profesionalidad de las fuerzas de seguridad y de policía afganas y, para ello, la contribución de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la misión de entrenamiento de la OTAN en el Afganistán resulta esencial. UN ومع ذلك، فمن المهم الاستمرار في زيادة القدرة والكفاءة المهنية للأمن الأفغاني وقوات الشرطة. وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مساهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة التدريب التابعة للناتو في أفغانستان ستكون أمرا ضروريا.
    a) Alcance. Este plan de operaciones prevé una serie de directrices estratégicas militares para la presencia militar de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia una vez llegue a su fin la operación " Amber Fox " el 15 de diciembre de 2002. UN (أ) النطاق - توفر هذه الخطة التنفيذية التوجيه الاستراتيجي لطريقة إقامة الحضور العسكري للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد انتهاء عملية الثعلب الأشقر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    ii) En el centro docente de la OTAN en Oberammergau (Alemania), se celebró del 2 al 6 de noviembre un seminario sobre la sharia y las operaciones militares. UN `2` عُقدت في مقر الكلية التابعة للناتو في أوبرامرغاو بألمانيا في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر حلقةٌ دراسية عنوانها " الشريعة الإسلامية والعمليات العسكرية " .
    La Misión de Capacitación de la OTAN en el Afganistán, en colaboración con el Ministerio de Defensa afgano, prosigue sus esfuerzos por profesionalizar la fuerza, resolver los problemas de liderazgo, reducir las tasas de separación del servicio y mejorar la planificación del personal, la coordinación táctica y la capacidad logística del ejército afgano. UN 16 - وتواصل بعثة التدريب التابعة للناتو في أفغانستان، بالتعاون مع وزارة الدفاع الأفغانية، بذل جهودها الرامية إلى التأهيل المهني للقوات، وتقليل النقص في المهارات القيادية، وخفض معدلات استنزاف القوات، وتحسين التخطيط المتعلق بالملاك والتنسيق التكتيكي والقدرات اللوجستية لدى الجيش.
    Durante una visita a la sede de la OTAN en junio de 2013, la Representante Especial presentó un curso en línea sobre la protección del niño destinado al personal antes del despliegue y pidió a la OTAN que elaborara y aplicara medidas para prevenir las bajas infantiles, así como mecanismos transparentes para el examen y la investigación. UN وأطلقت الممثلة الخاصة، أثناء زيارتها للمقر الرئيسي للناتو في حزيران/يونيه 2013، برنامجاً تدريبياً على شبكة الإنترنت لمرحلة ما قبل نشر العاملين في مجال حماية الأطفال. وطلبت الممثلة الخاصة إلى الناتو وضع وتنفيذ تدابير تكفل منع سقوط ضحايا من الأطفال، بالإضافة إلى وضع آليات شفافة للاستعراض والتحقيق.
    4) Situación. La situación del Alto Representante Militar y del cuartel general de la OTAN en Skopje será acordada en el marco de los debates entablados por el cuartel general de la OTAN con el Gobierno anfitrión sobre la futura presencia militar de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN (4) المركز - سيُتفق على مركز الممثل العسكري الأعلى/مقر الناتو في سكوبيي خلال المناقشات التي ستجريها قيادة الناتو مع الحكومة المضيفة بشأن مستقبل المشاركة العسكرية للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La labor de la Misión de Capacitación de la OTAN en el Afganistán se vio complementada por el asesoramiento de las Fuerzas de Operaciones Especiales de la ISAF y del Mando del Componente de Operaciones Especiales de la OTAN para el Afganistán, también recientemente creado, que proporcionó capacitación y asesoramiento a las instituciones de seguridad, las unidades especiales de policía y las fuerzas de operaciones especiales afganas. UN وأتت الجهود الاستشارية الأخرى التي كملت بعثة التدريب التابعة للناتو في أفغانستان من قوات العمليات الخاصة التابعة للقوة الدولية، ومن قيادة عنصر العمليات الخاصة التابعة للناتو في أفغانستان، المنشأة حديثا أيضا، التي وفرت التدريب والدعم الاستشاري للمؤسسات الأمنية الأفغانية، ووحدات الشرطة الخاصة الأفغانية، وقوات العمليات الخاصة الأفغانية.
    Las operaciones en el Mar Adriático ya habían comenzado el 16 de julio de 1992, con misiones de patrulla independientes de las fuerzas de la UEO y la OTAN que habían sido establecidas en virtud de decisiones tomadas en forma paralela aunque separada por los Consejos Ministeriales de la UEO y la OTAN en Helsinki el 10 de julio. UN ٤٨ - بدأت العمليات فعلا في البحر اﻷدرياتيكي، في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، ببعثات مستقلة للقيام بأعمال الدورية تتألف من قوات تابعة لاتحاد أوروبا الغربية والناتو، وذلك استنادا إلى قرارات متوازية، اتخذت بصورة منفصلة في المجلس الوزاري لاتحاد أوروبا الغربية والمجلس الوزاري للناتو في هلسنكي بتاريخ ١٠ تموز/يوليه.
    La Fuerza y el Mando Conjunto de las Fuerzas de la OTAN en Brunssum han comenzado a evaluar la posibilidad de mantener un equipo móvil de asistencia a largo plazo en paralelo con iniciativas similares del Mando de las Fuerzas Combinadas de los Estados Unidos y el Afganistán, y trabajar junto con la UNAMA y otras organizaciones internacionales dedicadas principalmente a la reforma de la policía. UN 21 - وقد شرعت القوة الدولية وقيادة القوات المشتركة للناتو في برونسوم في إجراء استعراض لتقييم جدوى بدء برنامج طويل الأمد لنشر فرقة متنقلة لتقديم المساعدة إسوة بمبادرات مماثلة لقيادة القوات المشتركة للولايات المتحدة في أفغانستان، وسيتم بالتعاون مع البعثة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بصورة رئيسية بإصلاح الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more