- prestar asistencia a los supervivientes de las minas terrestres; | UN | :: تقديم المساعدة للناجين من الألغام البرية؛ |
Es probable que el desminado y la prestación de asistencia a los supervivientes de las minas sean las dimensiones humanitarias más difíciles de la Convención. | UN | ولعل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للناجين من الألغام الأرضية أشق الأبعاد الإنسانية للاتفاقية. |
Es raro que se niegue asistencia a los supervivientes de minas terrestres, ya que se presta sin discriminación. | UN | القومي للأجهزة الخاصة بمرض العظام. ونادراً ما تُرفض للناجين من الألغام المساعدة المقدمة بدون تمييز. |
- Incluir la reinserción económica de los supervivientes de minas en las actividades de lucha contra la pobreza. | UN | ▪ كفالة شمول التصدي للفقر لإعادة الإدماج الاقتصادي الاجتماعي للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين. |
- Elaborar y aplicar una estrategia para promover la contratación por empleadores públicos y privados de supervivientes de minas. | UN | القطاعين العام والخاص للناجين من الألغام. المرتبة الأخيرة عند التوظيف. |
El proceso contó con la participación activa de los supervivientes de las minas antipersonal y sus organizaciones. | UN | وأتاحت هذه العملية المشاركة النشطة للناجين من الألغام المضادة للأفراد وللمنظمات الممثلة لهم. |
- Introducir un sistema de formación continua para los profesionales en el tratamiento de emergencia de las víctimas de minas terrestres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة 14 مستشفى متخصصاً في إعادة التأهيل الجسدي، الوظيفية للناجين من الألغام البرية، |
En consecuencia, Bosnia y Herzegovina organizó grupos de trabajo oficiosos para prestar asistencia a los supervivientes de las minas con carácter voluntario. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت البوسنة والهرسك أفرقة عاملة غير رسمية لتقديم المساعدة طوعاً للناجين من الألغام. |
Además, destacó el papel que desempeña la Asociación Croata de Víctimas de las Minas, que ofrece a los supervivientes de las minas terrestres mayores posibilidades para dar a conocer sus necesidades. | UN | وفضلاً عن ذلك، أبرزت دور الرابطة الكرواتية لضحايا الألغام، التي تفسح للناجين من الألغام الأرضية مجالاً للإعراب عن احتياجاتهم. |
En virtud del proyecto de rehabilitación de base comunitaria, se está dotando a los supervivientes de las minas de materiales de concienciación para que aprendan a utilizar estrategias con las que afrontar su situación y los problemas que puedan afrontar a resultas de sus lesiones. | UN | وفي إطار مشروع إعادة التأهيل المجتمعي، تتاح للناجين من الألغام البرية مواد توعية ▪ متابعة شبكة الناجين من الألغام البرية بغية توسيع باستراتيجيات التعامل والمشاكل التي يمكن أن تنشأ بسبب إصاباتهم. |
a los supervivientes de minas no se les deniegan servicios o dispositivos de asistencia debido a su costo o a otras razones. | UN | ولا يُرفض تقديم الخدمات أو الأجهزة المساعِدة للناجين من الألغام البرية بسبب كلفتها أو غيرها من الأسباب. |
El programa de la OEA presta asistencia a los supervivientes de minas en el período previo de adaptación de las prótesis e incluso suministra aparatos básicos. | UN | غير أن برنامج منظمة الدول الأمريكية يقدم المساعدة للناجين من الألغام في الفترة ما قبل تركيب الأجهزة التعويضية، بما في ذلك تقديم |
La OEA apoya la rehabilitación física de los supervivientes de minas terrestres. | UN | المساعدة المتكامل. التأهيل البدني للناجين من الألغام. |
Aparte de ello, no existe un programa de apoyo entre homólogos para los supervivientes de minas terrestres. | UN | فيما عدا ذلك، ليس هناك برنامج دعم من الأقران للناجين من الألغام البرية. |
Se desconoce el número exacto de supervivientes de minas terrestres. | UN | يُجهَل العدد المضبوط للناجين من الألغام البرية. |
Aunque el artículo 7 no exige información sobre cuestiones relativas a los cuidados, la rehabilitación o la reintegración de los supervivientes de las minas terrestres, el modelo J ofrece esa posibilidad. | UN | إذا كانت المادة 7 لا تنص على الإبلاغ عن المسائل المتعلقة بتقديم الرعاية للناجين من الألغام البرية ورد الاعتبار لهم وإعادة إدماجهم، فإن احتمال القيام بذلك يوجد عن طريق الاستمارة ياء. |
Además, el hospital Hope Medical City ha comenzado a producir aparatos ortopédicos de forma gratuita para las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مستشفى مدينة الأمل الطبية إنتاج أجهزة تقويم تُقدَّم مجاناً للناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los Estados partes siguen reconociendo la importancia de la generación de ingresos y el empoderamiento económico de los sobrevivientes de minas para promover su autosuficiencia e independencia. | UN | ولا تزال الدول الأطراف تُسلم بأهمية توفير مصادر الدخل للناجين من الألغام وتمكينهم اقتصادياً لتعزيز اكتفائهم الذاتي واستقلالهم. |
El Centro de Desarrollo de la Mujer para supervivientes de minas Terrestres y sus Familias fue creado en los campos de desplazados internos del Sudán meridional. | UN | وأنشئ في مخيمات المشردين داخلياً في جنوب السودان مركز التنمية النسائي للناجين من الألغام البرية وأسرهم. |
Tayikistán también informó de que, los días 14 y 15 de diciembre de 2010, había asistido a la primera conferencia interestatal sobre rehabilitación psicosocial, celebrada en Kabul (Afganistán), y había participado en una actividad de formación para el " apoyo entre pares " impartida por la Organización de Supervivientes de las Minas del Afganistán. | UN | وأفادت طاجيكستان أيضاً بأنها حضرت، في 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2010، المؤتمر الأول المشترك بين الدول الذي عُقد في كابول، أفغانستان، بشأن إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي، وشاركت في تدريب " دعم الأقران لبعضهم بعضاً " مع المنظمة الأفغانية للناجين من الألغام الأرضية. |
La situación económica no permite al Gobierno crear empleos para los supervivientes de las minas y otras personas con discapacidad. | UN | تطوير أنشطة مدرة للدخل للمساعدة على اندماج الناجين من كما أن الحالة الاقتصادية لا تسهل على الحكومة دعم خلق فرص عمل للناجين من الألغام ولغيرهم من المعوقين. |
También existen pequeños proyectos para que los supervivientes de minas terrestres lleven a cabo actividades generadoras de ingresos. | UN | وثمة أيضاً بعض المشاريع الصغيرة للأنشطة المدرة للدخل للناجين من الألغام البرية. |
La prestación de servicios de rehabilitación física y ortopedia es requisito previo para la recuperación y la reinserción plenas de los supervivientes de la explosión de minas. | UN | وتشكل خدمات إعادة التأهيل الجسدي وتركيب الأطراف الاصطناعية عاملاً أساسياً للتعافي التام للناجين من الألغام البرية وإعادة اندماجهم. |