La delegación de Indonesia hace suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع. |
. A continuación se resumen las conclusiones y recomendaciones del informe. | UN | ويرد أدناه موجز للنتائج والتوصيات المتضمنة في التقرير. |
El objetivo fue identificar el modo de fortalecer aún más la eficacia del proceso y utilizar de manera óptima las conclusiones y recomendaciones en la formulación de los correspondientes programas por países. | UN | وكان الهدف هو تحديد طرق زيادة تعزيز فعالية العملية والاستخدام الاختياري للنتائج والتوصيات في وضع برامج قطرية مقابلة. |
También ha recomendado que se responda mejor a las conclusiones y recomendaciones de las comprobaciones internas de cuentas. | UN | كما أوصى بضرورة تحسين الاستجابة للنتائج والتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
La revisión se presentará a las conferencias de las Partes y las secretarías, que se encargarán de preparar una respuesta a las conclusiones y las recomendaciones. | UN | وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el resumen de las conclusiones y recomendaciones 9 de octubre | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها موجزا مقتضبا للنتائج والتوصيات |
También se ha puesto a disposición de los miembros del Comité Ejecutivo una síntesis de las conclusiones y recomendaciones de las cinco evaluaciones. | UN | كما أتيح عرض توليفي للنتائج والتوصيات التي أسفرت عنها عمليات التقييم الخمس لأعضاء اللجنة التنفيذية. |
Se registraron un total de 251 expresiones de apoyo a las conclusiones y recomendaciones de los informes en artículos de prensa, entrevistas y declaraciones. | UN | وورد في المقالات الصحفية والمقابلات والبيانات ما مجموعه 251 تأييدا للنتائج والتوصيات الواردة في التقارير. |
La adición de la presente nota que preparará la Secretaría incluirá un breve resumen de las conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre las cuestiones correspondientes. | UN | وسوف تتضمن ضميمة الأمانة لهذه المذكرة ملخصاً للنتائج والتوصيات الخاصة بالفريق بشأن القضايا ذات الصلة. |
El presente documento contiene las conclusiones y recomendaciones de las consultas realizadas en 2010 y 2011. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تجميعاً للنتائج والتوصيات التي تمخضت عنها مشاورات عامي 2010 و2011. |
En el párrafo 8 del informe complementario, la Comisión toma nota de que ya se han emprendido ciertas medidas en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Junta. | UN | وفي الفقرة ٨ من تقرير المتابعة، تلاحظ اللجنه الاستشارية أنه تم بالفعل اتخاذ بعض التدابير استجابة للنتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس. |
De conformidad con la recomendación de la tercera reunión, se expusieron a los participantes las medidas adoptadas para poner en práctica las conclusiones y recomendaciones contenidas en cada uno de sus informes. | UN | ووفقا لتوصية الاجتماع الثالث، قُدﱢمت للمشتركين لمحة عامة عن اﻹجراءات المتخذة تنفيذا للنتائج والتوصيات الواردة في كل من تقاريرهم. |
El Director de la Oficina de Evaluación presentará la evaluación y hará una exposición sobre las conclusiones y recomendaciones. Sumario ejecutivo | UN | 3 - وسيقوم مدير مكتب التقييم بعرض التقييم وتقديم عرض عام للنتائج والتوصيات. |
Más adelante se resumen las conclusiones y recomendaciones derivadas de los ocho exámenes de mitad de período en relación con las esferas prioritarias de programación, las estrategias, la elaboración de programas y la gestión y coordinación de programas. | UN | ويرد أدناه موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية التي انتهت إليها استعراضات منتصف المدة الثمانية التي تناولت المجالات البرنامجية ذات الأولوية والاستراتيجيات وتصميم البرامج وإدارة البرامج وتنسيقها. |
A fin de dar una respuesta sistémica a las conclusiones y recomendaciones de la evaluación, ésta se sometería a la consideración de todos los programas interesados de las Naciones Unidas, así como a los siguientes órganos intergubernamentales: | UN | ولتقديم استجابة على نطاق المنظومة للنتائج والتوصيات التي سيتوصل إليها التقييم سيتم تقديمه لكي تنظر فيه جميع برامج الأمم المتحدة المعنية وكذلك الهيئات الحكومية الدولية التالية: |
Además, la respuesta del PNUMA a las conclusiones y recomendaciones agrupadas figura en la segunda columna de ese anexo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترد استجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للنوعيات النوعية للنتائج والتوصيات في الخانة الثانية من ذلك المرفق. |
Mejorar el formato de las evaluaciones para que la presentación de las conclusiones y recomendaciones sea más eficaz y se centre más en la pertinencia, la eficacia, la eficiencia y las repercusiones | UN | تعزز أشكال تقارير التقييم بما يمكِّن من عرض أكثر فعالية للنتائج والتوصيات وللتركيز على الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر |
Confía en que la CEPA pueda adoptar medidas concretas para corregir sus deficiencias internas, en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la OSSI. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير محددة لتصحيح أوجه ضعفها الداخلية، استجابة للنتائج والتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En la adición de la Secretaría a la presente nota figurará un breve resumen de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Evaluación sobre algunas cuestiones, de haberlas. | UN | وسوف تتضمّن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مقتضباً للنتائج والتوصيات التي يخلص إليها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة، إن وُجِدَت. |
El examen se presentará a las conferencias de las Partes y las secretarías, que se encargarán de preparar una respuesta a las conclusiones y las recomendaciones. | UN | وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات. |
El examen se presentará a las conferencias de las Partes y las secretarías, que se encargarán de preparar una respuesta a los resultados y las recomendaciones. | UN | وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات. |