"للنساء من السكان الأصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las mujeres indígenas
        
    • de mujeres indígenas
        
    • de la mujer indígena
        
    • para Mujeres Indígenas
        
    • de las mujeres aborígenes
        
    Perspectivas y propuestas de las mujeres indígenas en los marcos normativos tradicionales. UN أفكار واقتراحات للنساء من السكان الأصليين في الأُطر المعيارية التقليدية.
    Varios de los proyectos financiados versan concretamente sobre la situación de derechos humanos de las mujeres indígenas. UN وتتناول بعض المشاريع الممولة بالتحديد حالة حقوق الإنسان للنساء من السكان الأصليين.
    Deben reconocer también las funciones y contribuciones específicas de las mujeres indígenas a las modalidades de producción y consumo sostenibles. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    :: Segundo Encuentro Nacional de mujeres indígenas en el Arte Popular. UN ▪ الملتقى الوطني الثاني للنساء من السكان الأصليين في موضوع الفن الشعبي.
    :: Proyecto de Formación de Promotoras para el Impulso de la Organización Productiva de mujeres indígenas. UN ▪ مشروع إعداد مروّجات لدفع التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين.
    Se han celebrado 6 foros en los últimos dos años, incluido Promover lazos y liderazgo: Un foro para mujeres de comunidades cultural y lingüísticamente diferentes, al que asistieron 125 mujeres, y Nuestras voces: Fortalecimiento de la perspectiva futura de la mujer indígena, a la que asistieron 130 mujeres. UN وعقدت في السنتين الماضيتين ستة منتديات شملت تعزيز الصلات والقيادة: منتدى للنساء من مجتمعات متنوعة ثقافياً ولغوياً حضرته 125 امرأة. ومنتدى أخر بعنوان أصواتنا: تعزيز الرؤية المستقبلية للنساء من السكان الأصليين حضرته 130 امرأة.
    Por ejemplo, así ocurría con la violencia sexual contra la mujer durante los conflictos armados, en situación de detención y en campos de refugiados, la esterilización forzada de las mujeres indígenas y la trata de mujeres y niñas. UN وتشمل الأمثلة العنف الجنسي ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة وأثناء الاحتجاز وفي معسكرات اللاجئين، والتعقيم الإجباري للنساء من السكان الأصليين والاتجار في النساء والفتيات.
    El Gobierno del Canadá ha tomado nota de la preocupación del Comité en relación con la situación particular de las mujeres indígenas alojadas en cárceles. UN 46 - وتحيط حكومة كندا علما بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة حول الحالة الخاصة للنساء من السكان الأصليين الموجودات في السجون.
    El proyecto dio inicio basado en la situación de salud y de vida de las mujeres indígenas y las consideraciones sobre la medicina occidental y tradicional. UN وقد استند هذا المشروع في بدايته إلى الحالة الصحية والمعيشية للنساء من السكان الأصليين والاعتبارات المتعلقة بالطب الغربي والتقليدي.
    Asimismo, se proveen fondos complementarios a los Servicios jurídicos para la mujer del Commonwealth a fin de que se ocupen de las necesidades jurídicas concretas de las mujeres indígenas en su comunidad. UN ويقدم تمويل إضافي إلي دوائر قانونية متخصصة في شؤون المرأة لتلبية احتياجات خدمات قانونية معينة للنساء من السكان الأصليين في مجتمعاتهن المحلية.
    550. Se ha emprendido una serie de iniciativas para promover la igualdad ante la ley de las mujeres indígenas. UN 550 - تم الاضطلاع بعدد من المبادرات لتعزيز المساواة أمام القانون للنساء من السكان الأصليين.
    El Gobierno hace particular hincapié en la importancia de reconocer, sin discriminación, los derechos fundamentales de las mujeres indígenas y las mujeres de ascendencia africana. UN واختتمت حديثها قائلة إن الحكومة تركِّز بصفة خاصة على أهمية الإقرار، دون تمييز، بالحقوق الأساسية للنساء من السكان الأصليين والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    El Gobierno está investigando la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas para que en el futuro las políticas públicas tengan en cuenta las diferencias étnicas. UN كما تدرس الحكومة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من السكان الأصليين حتى تستطيع السياسة العامة في المستقبل مراعاة الفروق الإثنية.
    Posteriormente se logró la movilización de 8 Consejos de mujeres indígenas de sus aldeas, los que tienen como objetivos tomar conciencia sobre su salud, sus necesidades en salud y la problemática de género. UN ثم تمكن بعد ذلك من إنشاء 8 مجالس للنساء من السكان الأصليين في قراهن، وهي مجالس تستهدف توعية النساء بأحوالهن واحتياجاتهن الصحية وبمشكلة الجنسانية.
    Recientemente, en virtud de estos Servicios se han puesto representantes jurídicos del sector privado a disposición de mujeres indígenas en casos de conflicto de intereses con otros clientes. UN وعملت هذه الدوائر في السنوات الأخيرة على ضمان إتاحة التمثيل القانوني الخاص للنساء من السكان الأصليين في حالات تضارب المصالح مع العملاء الآخرين.
    :: Seguimiento a proyectos de mujeres indígenas del Programa Productivo para Mujeres Indígenas de la CDI UN ▪ متابعة مشاريع النساء من السكان الأصليين الواردة في البرنامج الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين الذي وضعته اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    El Grupo asesor de mujeres indígenas de la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, establecido en virtud de la iniciativa nacional de liderazgo de la mujer, brinda orientación y asesoramiento sobre temas relativos a mujeres indígenas. Mujeres de zonas rurales UN أما المجلس الاستشاري للنساء من السكان الأصليين التابع للمكتب المعني بحالة المرأة والذي أنشئ في إطار المبادرة الوطنية لتولي المرأة مركز القيادة، فإنه يقدم المشورة ويأخذ زمام المبادرة بشأن قضايا المرأة من السكان الأصليين.
    9.44 Entre 2002 y 2005 disminuyó en 17 puntos porcentuales la proporción de empleo en relación con la población de mujeres indígenas residentes en zonas remotas y después de aumentar 5 puntos porcentuales en 2006, disminuyó ligeramente hasta 38% en 2007. UN وانخفضت نسبة العمل إلى السكان للنساء من السكان الأصليين في المناطق النائية 17 نقطة مئوية في الفترة ما بين 2002 و 2005، وبعد أن ارتفعت خمس نقاط مئوية في عام 2006، انخفضت بصورة طفيفة إلى 38 في المائة في عام 2007.
    13.29 En virtud del Programa de Servicios Jurídicos Comunitarios del Commonwealth se aportan recursos a ocho organizaciones de todo el país concretamente para que conduzcan proyectos de asistencia jurídica en beneficio de mujeres indígenas. UN وفي إطار برنامج الخدمات القانونية المقدمة لمجتمعات الكومنولث المحلية، يقدم التمويل لثماني منظمات على نطاق أستراليا لتشغيل مشاريع للنساء من السكان الأصليين تحديدا، وهذه المشاريع تقدم خدمات قانونية للمرأة من السكان الأصليين.
    Programa para la Organización Productiva de la mujer indígena (POPMI) (CDI) UN برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين (اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين)
    Organización Productiva para Mujeres Indígenas (POPMI) UN التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين
    5.56 El Programa de mujeres aborígenes proporciona subsidios para actividades en comunidades locales que responden directamente a las necesidades y circunstancias particulares de las mujeres aborígenes locales. UN ويقدم برنامج النساء من السكان الأصليين منحا لأنشطة في مجتمعات محلية تستجيب للاحتياجات والظروف الخاصة للنساء من السكان الأصليين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more