"للنصف الأول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • primer semestre de
        
    • primera mitad de
        
    • primera mitad del
        
    • primer semestre del
        
    • segundo semestre de
        
    Según datos preliminares correspondientes al primer semestre de 2007 esto es factible. UN وتشير البيانات الأولية للنصف الأول من عام 2007 إلى إمكانية تحقيق هذه النسبة.
    El Brasil considera que la interpretación a distancia podría ser útil y eficaz en relación con los costos a corto plazo y lamenta que el experimento Ginebra - Nairobi previsto para el primer semestre de 2000 no se haya llevado a la práctica. UN 41 - وترى البرازيل أن الترجمة الشفوية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة وفعالة من حيث التكلفة على المدى القصير، وتأسف لأن تجربة جنيف - نيروبي المتوخاة للنصف الأول من عام 2000 لم توضع موضع التنفيذ.
    Como parte del plan de trabajo de la Fiscalía General correspondiente al primer semestre de 2002, se elaboró un resumen general de las actividades de los órganos del orden público de lucha contra las manifestaciones de extremismo religioso en el país en el año 2001. UN وبموجب خطة عمل المدعي العام للنصف الأول من عام 2002، جرى في عام 2001 تعميم ممارسة مكافحة أجهزة إنفاذ القانون لمظاهر التطرف الديني في الجمهورية.
    En la carta se pedían los mismos datos correspondientes a la primera mitad de 2000. UN وطلبت الرسالة أيضا الأرقام نفسها بالنسبة للنصف الأول من عام 2000.
    Las actividades programadas para la primera mitad de 2013 se retrasaron debido a los efectos de la tormenta Sandy. UN 69 - وقد تأخر تنفيذ الأنشطة المقررة للنصف الأول من عام 2013 بسبب آثار العاصفة ساندي.
    En la actualidad, una de las máximas prioridades del Gobierno y el Parlamento para la primera mitad del año es modificar la legislación en vigor. UN وفي الوقت الراهن يحظى تعديل للقانون الساري الآن بأولوية عليا في جدول أعمال الحكومة والبرلمان للنصف الأول من هذا العام.
    En el primer semestre del ejercicio económico de 2004, y atendiendo a los niveles de empleo y la producción, los resultados económicos fueron desiguales. UN 24 - بالنسبة للنصف الأول من السنة المالية 2004 كانت الأوضاع الاقتصادية مختلطـة إذا قيست بالعمالة والناتج.
    La presente nota contiene el calendario revisado de reuniones de la UNCTAD para el primer semestre de 2004, así como un calendario indicativo para el resto del año 2004. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد للنصف الأول من عام 2004، فضلاً عن جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2004
    Se refiere al hecho de que las estadísticas correspondientes al primer semestre de 2004 revelan que los ataques terroristas dentro de Israel disminuyeron por lo menos en un 83% en comparación con un período análogo en 2003. UN وهي تسترعي الانتباه إلى أن الإحصاءات للنصف الأول من عام 2004 تظهر أن الهجمات الإرهابية داخل إسرائيل قد انخفضت بما لا يقل عن 83 في المائة مقارنة مع الفترة المماثلة في عام 2003.
    El número de delitos cometidos en 2008 en que intervinieron actos de violencia contra mujeres ascendió a 223.158, al tiempo que en el primer semestre de 2009 ese número fue de 114.939. UN وكان عدد الجرائم المرتكبة في عام 2008 والمتصلة بالعنف ضد المرأة 518 223 كما كان الرقم المماثل بالنسبة للنصف الأول من عام 2009 يساوي 939 114.
    La misma fuente indica que 126 niños fueron declarados culpables de delitos relacionados con el terrorismo en el primer semestre de 2010. UN ويشير نفس المصدر إن عدد الأطفال المحكومين للنصف الأول من عام 2010 تحت بند الإرهاب يصل إلى (126) حدثاً.
    La República del Congo siguió haciendo progresos en la rehabilitación social posterior al conflicto y definió un calendario electoral para el primer semestre de 2002. UN 53 - واستمرت جمهورية الكونغو في تقدمها نحو التأهيل والإنعاش الاجتماعي في مرحلة ما بعد الصراع ووضعت جدولاً انتخابياً للنصف الأول من عام 2002.
    53. La República del Congo siguió haciendo progresos en la rehabilitación social posterior al conflicto y definió un calendario electoral para el primer semestre de 2002. UN 53- واستمرت جمهورية الكونغو في تقدمها نحو التأهيل والإنعاش الاجتماعي في مرحلة ما بعد الصراع ووضعت جدولاً انتخابياً للنصف الأول من عام 2002.
    Calendario de reuniones para el primer semestre de 2004 UN جدول الاجتماعات للنصف الأول من عام 2004(1)
    Fue un solitario durante la primera mitad de su vida. Open Subtitles وكانَ وحيدًا للنصف الأول من حياته.
    Las operaciones de repatriación voluntaria se realizaron sin tropiezos durante la primera mitad de 2002, pero se vieron obstaculizadas transitoriamente por el inicio de la temporada de lluvias en julio. UN وجرت عمليات الإعادة الطوعية بيسر بالنسبة للنصف الأول من عام 2002، إلا أنها توقفت مؤقتا في بداية موسم الأمطار في تموز/يوليه.
    El Programa de Trabajo de la Comisión para la primera mitad de 2003 en relación con el terrorismo preveía las actividades siguientes como esferas prioritarias para hacer avanzar la campaña contraterrorista en África: UN 26 - يتوخى برنامج عمل اللجنة المتعلق بالإرهاب للنصف الأول من عام 2003 الأنشطة التالية كمجالات ذات أولوية بالنسبة لتحقيق التقدم في حملة مكافحة الإرهاب في أفريقيا:
    Aspectos salientes de la primera mitad del Decenio UN ثانيا - السمات الرئيسية للنصف الأول من العقد
    De conformidad con la estrategia de desarrollo de la energía nuclear de Rusia para la primera mitad del siglo XXI que ha aprobado el Gobierno, se están realizando varios proyectos innovadores basados en reactores de neutrones técnicos rápidos. UN ووفقا لاستراتيجية روسيا للنصف الأول من القرن الحادي والعشرين، والتي أقرتها الحكومة بخصوص تطوير الطاقة النووية، يجري حاليا تنفيذ عدة مشاريع ابتكارية ترتكز على المفاعلات الحرارية ومفاعلات النيوترونات السريعة.
    Miembro de la Mesa: el Sr. Yoo Yeon Chul (República de Corea) para la primera mitad del mandato de la Mesa y el Sr. Jay Ram Adhikari (Nepal) para la segunda mitad UN عضو المكتب: السيد يو ييون تشول (جمهورية كوريا) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيد جاي رام أذيكاري (نيبال) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    El apoyo de los donantes a la situación de emergencia en 2003 volvió nuevamente a flaquear, ya que sólo se prometieron contribuciones por valor del 40% del llamamiento correspondiente al primer semestre del año (37,3 millones). UN وحدث مزيد من التآكل في دعم المانحين لحالة الطوارئ حيث لم يعلن عن تقديم تبرعات سوى بنسبة 40 في المائة من مجموع قيمة النداء للنصف الأول من العام (37.3 مليون دولار).
    d Para 1961, 268.455 dólares; para el segundo semestre de 1963, 1.118.712 dólares; y para el primer semestre de 1964, 585.899 dólares. UN (د) 455 268 دولارا بالنسبة لعام 1961؛ و 712 118 1 دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام 1963؛ و 899 585 دولارا بالنسبة للنصف الأول من عام 1964.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more