Incumplimiento del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas | UN | عدم الامتثال للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة |
El Jefe de la Dependencia asesoraría al personal de contratación local sobre los beneficios a que tienen derecho, sus obligaciones contractuales, sueldos y prestaciones, y velaría por la aplicación uniforme del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas en función de la autoridad delegada en la Fuerza. | UN | ويقدم رئيس الوحدة المشورة إلى الموظفين المحليين بشأن استحقاقاتهم والتزاماتهم التعاقدية ومرتباتهم وبدلاتهم، كما يضمن التطبيق المتسق للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة في حدود السلطة المخولة للقوة. |
No obstante, incluye fondos para el posible pago de las indemnizaciones previstas en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas en relación con el personal cuyos emolumentos se financian con cargo a fondos fiduciarios y al Fondo para el Medio Ambiente, que se calculan sobre la base del 1% de la remuneración básica neta; | UN | بيد أنه وضع نص بشأن الوفاء بالالتزامات الطارئة المتعلقة بمدفوعات التعويض للموظفين بموجب التذييل دال للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وهي تمول من الصناديق الاستئمانية ومن صندوق البيئة، وتحسب على أساس 1 في المائة من صافي الأجر الأساسي؛ |
Los funcionarios del UNICEF son funcionarios de las Naciones Unidas a los que se aplica el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, administrado por el Director Ejecutivo. | UN | وموظفو اليونيسيف هم موظفون باﻷمم المتحدة ويخضعون للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة الذي ينفذه المدير التنفيذي. |
La estimación en relación con esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, esto es, las contribuciones del personal que deben abonar los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اجمالي اﻷجور وصافيها. أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La Junta considera que el nombramiento del personal internacional del Organismo debe estar en conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويرى المجلس أن تعيين الوكالة لموظفين دوليين كان من الواجب أن يتم وفقا للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
La cuestión de los pagos complementarios tenía dos aspectos: uno era que los pagos complementarios contravenían los estatutos del personal de las organizaciones; el otro era que resultaban necesarios debido a que las remuneraciones del régimen común no eran suficientemente competitivas para atraer a los nacionales de determinados Estados Miembros. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. ويتمثل اﻵخر في أن هذه المدفوعات ضرورية ﻷن مرتبات النظام الموحد ليست تنافسية بما يكفي لاجتذاب مواطني بعض الدول اﻷعضاء. |
10. Los gastos no incluyen sumas para los acontecimientos imprevistos mencionados en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, respecto del personal financiado con recursos obtenidos de contribuciones. | UN | 10- لا تشمل النفقات التكاليف المحتملة لتغطية الطوارئ بموجب التذييل دال للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، بالنسبة للموظفين الممولين بموارد من المساهمات. |
El Jefe de la Dependencia asesoraría a los miembros del personal de contratación internacional sobre los beneficios a que tienen derecho, sus obligaciones contractuales y sus sueldos y prestaciones, y velaría por la aplicación uniforme del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas en función de la autoridad delegada en la Fuerza. | UN | ويكون مسؤولا عن إدارة شؤون الموظفين الدوليين المنتدبين للقوة. ويقدم رئيس الوحدة المشورة إلى الموظفين الدوليين بشأن استحقاقاتهم والتزاماتهم التعاقدية ومرتباتهم وبدلاتهم، ويكفل التطبيق المتسق للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة في حدود السلطة المخولة للبعثة. |
Antes de 2000 existían seis tipos de nombramientos en virtud de las tres series del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas (100, 200 y 300). | UN | 95 - قبل عام 2000 كان هناك ستة أنواع من التعيينات، في إطار المجموعات الثلاث للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة (100 و 200 و 300). |
95. Antes de 2000 existían seis tipos de nombramientos en virtud de las tres series del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas (100, 200 y 300). | UN | 95- قبل عام 2000 كان هناك ستة أنواع من التعيينات، في إطار المجموعات الثلاث للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة (100 و200 و300). |
2.30 Con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de la ONUDI, en el Fondo General no se prevén fondos para primas por terminación del servicio ni para el seguro médico después de la separación del servicio o para hacer frente a posibles obligaciones porque los fondos pertinentes están previstos en las consignaciones presupuestarias para atender a las obligaciones con cargo a los ingresos corrientes. | UN | 2-30 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
2.29 Con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de la ONUDI, en el Fondo General no se prevén fondos para primas por terminación del servicio ni para el seguro médico después de la separación del servicio o para hacer frente a posibles obligaciones porque los fondos pertinentes están previstos en las consignaciones presupuestarias para atender a las obligaciones con cargo a los ingresos corrientes. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
2.29 Con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de la ONUDI, en el Fondo General no se prevén fondos para primas por terminación del servicio ni para el seguro médico después de la separación del servicio o para hacer frente a posibles obligaciones porque los fondos pertinentes están previstos en las consignaciones presupuestarias para atender a las obligaciones con cargo a los ingresos corrientes. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
2.29 Con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de la ONUDI, en el Fondo General no se prevén fondos para primas por terminación del servicio ni para el seguro médico después de la separación del servicio o para hacer frente a posibles obligaciones porque los fondos pertinentes están previstos en las consignaciones presupuestarias para atender a las obligaciones con cargo a los ingresos corrientes. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو للوفاء بالالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لذلك ترصد في اعتمادات الميزانية للوفاء بالالتزامات على أساس الدفع في حينه. |
La estimación de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, las contribuciones que se imponen a los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير تحت هذا البند الفرق بين المرتب اﻹجمالي والمرتب الصافي، أي المبلغ الذي يقتطع إلزاميا من مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Las estimaciones consignadas en esa partida representan la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, el monto de las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير المدرج تحت هذا البند الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
El cálculo de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, el monto correspondiente a las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير المدرج تحت هذا البند الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي مقدار الاقتطاعات اﻹلزامية التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
De conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, no se concedieron préstamos ni anticipos al personal directivo clave y sus familiares cercanos que no estuvieran disponibles también para el personal de otras categorías. | UN | ولم تخصص لموظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين أي قروض أو سلف غير تلك المتاحة لباقي فئات الموظفين وفقا للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
Los demás empleados civiles de las Naciones Unidas, con contratos fijos o permanentes, también suelen regirse indirectamente por el Reglamento del Personal de la Organización, ya sea porque así esté estipulado en sus contratos o porque en el código disciplinario a que estén sujetos se haga referencia al Reglamento del Personal. | UN | أما موظفو الأمم المتحدة المدنيون، بعقود محددة المدة أو قصيرة الأجل، فعادةً ما يخضعون هم أيضاً بشكل غير مباشرٍ للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة. فإما أن تنصّ عقودهم على أحكامٍ بهذا الصدد أو أن مدونة القواعد التأديبية التي يخضعون لها تحيل إلى النظام الإداري للموظفين. |
20. De conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en particular la regla 109.1 c) i), en las oficinas exteriores, cuando es necesario, se aplica el mecanismo de examen comparativo a los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local. | UN | 20- ووفقاً للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، تُطبق آلية الاستعراض المقارن للخدمة العامة في المواقع الميدانية عندما يتطلب الأمر ذلك على الموظفين المعينين محلياً، استنادا إلى الفقرة `1` من القاعدة 109-1(ج) من النظام الإداري المذكور. |
La cuestión de los pagos complementarios tenía dos aspectos: uno era que los pagos complementarios contravenían los estatutos del personal de las organizaciones; el otro era que resultaban necesarios debido a que las remuneraciones del régimen común no eran suficientemente competitivas para atraer a los nacionales de determinados Estados Miembros. | UN | وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. ويتمثل اﻵخر في أن هذه المدفوعات ضرورية ﻷن مرتبات النظام الموحد ليست تنافسية بما يكفي لاجتذاب مواطني بعض الدول اﻷعضاء. |