El párrafo 2 del Anexo I del reglamento de la Comisión dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 2 من المرفق الأول للنظام الداخلي للجنة على ما يلي: |
A este respecto se remite usted en particular a los artículos 4 y 5 del anexo del reglamento de la Comisión. | UN | وأشرتم في ذلك الصدد خاصة إلى المادتين ٤ و ٥ من المرفق الثاني للنظام الداخلي للجنة. |
También se decidió que el Grupo de Tareas establecería su propio mandato de conformidad con lo dispuesto en el reglamento del Comité y que sería de composición abierta. | UN | وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية. |
Repercusiones en el reglamento del Comité | UN | ألف - الآثار المترتبة بالنسبة للنظام الداخلي للجنة |
Además, la Asamblea tomaría nota de que las organizaciones no gubernamentales podrán participar en la labor de la Comisión Preparatoria asistiendo a sus sesiones plenarias y otras sesiones públicas, de conformidad con el reglamento de la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحـظ الجمعيـة أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمــال اللجنـــة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
En consecuencia, el Comité estima que ni el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención ni el artículo 107 del reglamento del Comité le impide examinar la comunicación en cuanto al fondo. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 107 للنظام الداخلي للجنة لا تمنعها من النظر في البلاغ بناءً على أسسه الموضوعية. |
Australia señaló que los elementos específicos de esos criterios debían fijarse de forma que no fuera necesario recurrir al REGLAMENTO DEL COMITÉ. | UN | وأفادت أستراليا أن تحديد خصائص هذه المعايير لا ينبغي أن يُترك للنظام الداخلي للجنة. |
Examen del texto revisado del reglamento de la Comisión | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة |
A los efectos de esta presentación parcial, la Comisión también recomendó a la Federación de Rusia que hiciera lo posible por concertar un acuerdo con el Japón, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del anexo I del reglamento de la Comisión. | UN | كما أوصت اللجنة الاتحاد الروسي من أجل تقديم هذا الطلب الجزئي بأن يبذل قصارى جهده لإبرام اتفاق مع اليابان وفقا للفقرة 4 من المرفق 1 للنظام الداخلي للجنة. |
Examen del texto revisado del reglamento de la Comisión. | UN | 14 - النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة. |
Examen del texto revisado del reglamento de la Comisión/ Informe del Presidente del Comité de Redacción | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة / تقرير رئيس لجنة التحرير |
La reunión convino en aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ووافق الاجتماع، على ضرورة تطبيق مؤتمر المفوضين للنظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية مع إدخال التعديلات اللازمة عليه. |
24. La Presidenta Provisional invita a presentar candidaturas para el cargo de Presidente, de conformidad con el reglamento del Comité. | UN | 24 - الرئيسة المؤقتة: دعت إلى تقديم الترشيحات لمنصب الرئيس وفقاً للنظام الداخلي للجنة. |
En el período de que se informa, el Comité recibió cuatro solicitudes de investigación presentadas con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo, y la Secretaría las registró de conformidad con el reglamento del Comité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أربعة طلبات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري تطلب استفسارات وسجلت لدى الأمانة العامة وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo Económico y Social, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. | UN | وإذا لم تقم بذلك، فسيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع مراعاة هذه المبادئ التوجيهية وإجراء ما يلزم من تعديل. |
Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. | UN | وإذا لم تقم بذلك، سيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس، مع وضع هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار وإجراء ما يلزم من تعديل. |
Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. | UN | وإذا لم تقم بذلك، سيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس، مع وضع هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار وإجراء ما يلزم من تعديل. |
En consecuencia, el Comité estima que ni el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención ni el artículo 107 del reglamento del Comité le impide examinar la comunicación en cuanto al fondo. | UN | وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 107 للنظام الداخلي للجنة لا تمنعها من النظر في البلاغ بناءً على أسسه الموضوعية. |
El funcionamiento del Fondo exigiría recursos financieros para apoyar actividades así como reuniones y la participación de representantes de los países en desarrollo y de grupos importantes de los países en desarrollo, y la participación de los grupos importantes debería atenerse al reglamento de la Comisión. | UN | وسيحتاج عمل المنتدى إلى تمويل لدعم اﻷنشطة والاجتماعات ومشاركة ممثلي البلدان النامية والجماعات الرئيسية في هذه البلدان. وينبغي أن تكون مشاركة الجماعات الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Proyecto definitivo de Reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica | UN | المشروع النهائي للنظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية |
El 11 de febrero de 2013, el Comité eligió a la Sra. Nicole Ameline Presidenta del Comité, de conformidad con su reglamento. | UN | 8 - في 11 شباط/فبراير 2013، انتخبت اللجنة نيكول أميلين رئيسة للجنة، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
También decidió hacer cambios de redacción en el reglamento y publicar una nueva versión. | UN | كما قررت اللجنة أيضا إجراء تعديلات تحريرية للنظام الداخلي للجنة وإعادة إصدار النظام. |
Proyecto definitivo de Reglamento de la Comisión de Planificación Económica | UN | المشروع النهائي للنظام الداخلي للجنة التخطيط الاقتصادي |