"للنظام العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Sistema Mundial
        
    • del régimen mundial
        
    • del orden mundial
        
    • el orden mundial
        
    • el régimen mundial
        
    • al Sistema Mundial
        
    • del Sistema Global
        
    • el Sistema Mundial
        
    • Sistema Mundial de
        
    • del sistema universal
        
    • del régimen global
        
    • al régimen mundial
        
    • orden mundial de
        
    • orden global
        
    Es más, la migración internacional es, al igual que el comercio y las finanzas, un elemento del Sistema Mundial actual. UN وعلاوة على ذلك فالهجرة الدولية، مثلها في ذلك مثل التجارة والمالية، هي سمة أساسية للنظام العالمي الحالي.
    En 1993 se creó un comité de planificación del Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). UN وفي عام ١٩٩٣ أنشئت لجنة تخطيط للنظام العالمي لمراقبة اﻷرض.
    El Tratado sigue siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y la base fundamental para lograr el desarme nuclear. UN وما زالت تلك المعاهدة تمثل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والركيزة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي.
    El Tratado es mucho más que la piedra angular del régimen mundial de no proliferación. UN وقال إن المعاهدة أكبر من كونها دعامة للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    Las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel especial en este proceso, porque creemos que la Carta debe ser la base del orden mundial del próximo siglo. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا خاصا في هذه العملية، ﻷننا نرى أن الميثاق هو اﻷساس للنظام العالمي في القرن المقبل.
    En la región del Caribe, se ha fortalecido la red de observación de medidores de las mareas del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO). UN وفي منطقة البحر الكاريبي، جرى تعزيز شبكة مقاييس رصد المد التابعة للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    En el Caribe se ha ampliado la red de balizas para la medición de mareas del Sistema Mundial de observación de los océanos (SMOO). UN وفي منطقة البحر الكاريبي جرى تعزيز شبكة رصد مقاييس المد والجزر للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    También hizo una declaración el Presidente del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC). UN كما أدلى رئيس اللجنة التوجيهية التابعة للنظام العالمي لمراقبة المناخ ببيان.
    Reconociendo la importancia de la colaboración entre los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación del Clima, UN وإذ يسلِّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة المناخ،
    i) La observación continua a través del Sistema Mundial de determinación de posición para detectar movimientos corticales y predecir terremotos; UN ' 1` الرصد المستمر للنظام العالمي لتحديد المواقع فيما يتعلق بحركة القشرة الأرضية والتنبؤ بالزلازل؛
    Entre estas actividades figuran los componentes sanitarios del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente (SIMUVIMA), las ubicaciones de evaluación de la exposición humana y el proyecto de redes mundiales para la educación, la capacitación y la investigación. UN وتشمل هذه اﻷنشطة المقومات الصحية للنظام العالمي للرصد البيئي، ومواقع تقدير التعرض البشري للمخاطر، ومشروع الشبكات العالمية للتعليم والتدريب والبحث.
    Y lo hizo así en el convencimiento de que dicho instrumento internacional constituye el pilar fundamental del régimen mundial de no proliferación de armamento nuclear. UN ولقد استندت تلك القرارات إلى الاعتقاد بأن المعاهدة تشكل حجر الأساس للنظام العالمي لمنع الانتشار النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es, a todas luces, la espina dorsal del régimen mundial de no proliferación. UN ومن الجلي أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الركيزة الأساسية للنظام العالمي لمنع الانتشار.
    La condición de Mongolia como país libre de armas nucleares se ha convertido en un elemento fundamental del régimen mundial de no proliferación. UN لقد أصبح مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية عنصرا أساسيا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    Con la actual plétora de organizaciones internacionales, el sistema de las Naciones Unidas debe ser el centro legislativo y normativo del orden mundial. UN وفي ظل وفرة المنظمات الدولية القائمة، يجب أن تكون منظومة الأمم المتحدة المحور التشريعي والمعياري للنظام العالمي.
    El supuesto básico del programa es que el orden mundial establece el marco que condiciona el tipo de multilateralismo posible; el multilateralismo, a su vez, puede influir en la forma que va adoptando el orden mundial. UN والافتراض اﻷساسي الذي يقوم عليه هذا البرنامج هو أن النظام العالمي يضع اﻹطار الذي يحدد نوع تعددية اﻷطراف الممكنة؛ ويمكن لتعددية اﻷطراف، بدورها، أن تؤثر على الشكل الناشئ للنظام العالمي.
    Esta convicción del Ecuador le lleva a respaldar en forma decidida el régimen mundial de no proliferación y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    En especial, se considera que el programa de VAG de la OMM es la contribución de la química atmosférica al Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC). UN وبصفة خاصة، يعتبر برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المصدر الذي يوفر بيانات التكوين الكيميائي للغلاف الجوي للنظام العالمي لمراقبة تغيﱡر المناخ.
    Cabe preguntarse entonces si las Naciones Unidas, como manifestación orgánica del Sistema Global que se viene perfilando en la actual década, están efectivamente capacitadas para una acción sistemática de diplomacia preventiva. UN وإذن يجــــب أن يُسأل عما إذا كانت اﻷمم المتحدة، وهي المظهــــر العضوي للنظام العالمي الذي اتخذ شكله في هذا العقـــــد، قـــادرة على أداء عمل فعال ومنهجي في مجــــال الدبلوماسية الوقائية.
    Confirmó que el siguiente informe sobre la evaluación efectuado por el Sistema Mundial de Supervisión de los Informes de Evaluación se publicaría en el sitio web del UNICEF. UN وأكد أن تقرير التقييم القادم للنظام العالمي لمراقبة تقارير التقييم سيُعرَض على الموقع الشبكي لليونيسيف.
    Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Este sistema es un componente esencial del régimen global de no proliferación. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    La Conferencia también expresa profunda preocupación por la decisión de ese país de retirarse del Tratado; por ello continúa presentando un grave desafío al régimen mundial de no proliferación. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن قلقه العميق بشأن قرار ذلك البلد الانسحاب من المعاهدة، وهو بذلك يظل يشكل تحديا خطيرا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    Muchos oradores manifestaron su apoyo al nuevo orden mundial de la información y la comunicación. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    Estas tres estrategias no son las únicas opciones que los líderes globales tienen para reformar el sistema internacional. Pero el único enfoque que no deben elegir es el de no hacer nada -a menos que estén dispuestos a permitir una mayor erosión del orden global y, con eso, una continua caída en el caos y la violencia. News-Commentary ان هذه المقاربات الثلاث ليست الخيارات الوحيدة المتاحة للقادة العالميين من اجل اصلاح النظام العالمي لكن المقاربة الوحيدة التي يجب ان لا يختاروها هو ان لا يعملوا اي شيء الا اذا كانوا راغبين في القبول بمزيد من التآكل للنظام العالمي وما يصاحب ذلك من استمرار الانزلاق الى الفوضى والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more