"للنظام المنسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Sistema Armonizado
        
    • del SA
        
    • del Sistema Globalmente
        
    • el Sistema Armonizado
        
    • el Sistema Globalmente
        
    • al Sistema Armonizado
        
    • del Sistema Mundialmente
        
    • Sistema Armonizado a
        
    • el SA
        
    Considerando que uno de los objetivos declarados del Sistema Armonizado es facilitar la recopilación, la comparación y el análisis de las estadísticas del comercio internacional, UN وإذ يضع في الاعتبار أن أحد اﻷهداف المعلنة للنظام المنسق هو تيسير جمع ومقارنة وتحليل احصاءات التجارة الدولية،
    Mantenimiento de la parte de la CCP relativa a los productos en consonancia con las revisiones futuras del Sistema Armonizado de Descripción y Codificación de la Mercancías (SA) y solicitud de asistencia de los países para hacerlo UN جعل الجزء الخاص بالسلع من التصنيف المركزي للمنتجات متمشيا مع التنقيحات في المستقبل للنظام المنسق لوصف وترميز السلع، والتماس مساعدة البلدان لذلك
    Por ejemplo, la revisión prevista del Sistema Armonizado (SA) en 2007 implicaría que la CIIU no debería revisarse inmediatamente antes de esa fecha. UN وعلى سبيل المثال، فإن التنقيح المتوقع للنظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ٢٠٠٧ يعني أنه ينبغي عدم تنقيح هذا التصنيف قبيل ذلك الوقت مباشرة.
    a Se han modificado los nombres de algunos rubros de la CUCI, Rev.3 de modo que correspondan a los rubros correspondientes del SA 96. UN )أ( تــم تعديــل بعــض بنـــود التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ لكي تتفق مع البنود ذات الصلة للنظام المنسق ٩٦.
    El IOMC, en coordinación con el Subcomité del Sistema Globalmente Armonizado de la Comisión Económica para Europa, debe determinar las necesidades y la forma de seguir incentivando y apoyando la aplicación coordinada a nivel nacional y regional del Sistema Globalmente Armonizado. UN ينبغي للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية للنظام المنسق عالمياً التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، تحديد الاحتياجات وسبل مواصلة تشجيع ودعم التنفيذ المنسق للنظام المنسق عالمياً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Hizo suya la decisión del Consejo de que todos los Estados miembros adoptaran el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercancías de 1996 (SA de 1996) preparado en ocho dígitos para fines de aduana y de estadística; UN وأيدت مقرر المجلس بضرورة اعتماد جميع الدول اﻷعضاء للنظام المنسق لوصف وترميز السلع اﻷساسية لعام ١٩٩٦، المعد لثمانية أرقام ﻷغراض الجمارك واﻹحصاءات.
    Desde 2006, todas las fichas nuevas o actualizadas incluyen clasificaciones acordes con el Sistema Globalmente Armonizado; UN ومنذ عام 2006، تشمل جميع البطاقات المعدة حديثا أو المحدَّثة تصنيفات وفقا للنظام المنسق عالميا؛
    Suministro de estadísticas del comercio internacional por países a la División de Estadística de las Naciones Unidas conforme al Sistema Armonizado UN قيــام البلـدان بتزويد الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة بإحصاءات التجارة الدولية وفقا للنظام المنسق
    3. Enmiendas a la primera edición revisada del Sistema Mundialmente UN المرفق 3: تعديلات على الطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية
    En el orden de seis dígitos del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, de 5.000 productos con los que se comercia mundialmente, las exportaciones de los países menos adelantados abarcan aproximadamente 112. UN وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا.
    E. Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado UN هاء - تعيين رموز جمركية محددة للنظام المنسق
    En el documento quedaba reflejada la labor emprendida por la secretaría junto con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) sobre el enfoque y el proceso para asignar códigos de aduanas del Sistema Armonizado a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio. UN وقد عكست الوثيقة عمل الأمانة مع منظمة الجمارك العالمية بشأن النهج والعملية لتحديد الرموز الجمركية للنظام المنسق للكيماويات المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية.
    d) Asignación de códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado UN تخصيص رموز جمركية محددة للنظام المنسق
    De conformidad con el mandato que les encomendó el plenario de Sun City, el Grupo de trabajo de expertos en diamantes y cuestiones técnicas y el Grupo de trabajo sobre estadísticas prepararon enmiendas a las notas explicativas del Sistema Armonizado. UN وقد أعد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية، بناء على الولاية التي منحها له الاجتماع العام في صن سيتي، تعديلات للمذكرات التفسيرية للنظام المنسق.
    i) Convertir los datos del SA 88 y el SA 92 al SA 96. En vista de que no se prevé efectuar una revisión del SA antes del año 2000, para ese entonces existirá una serie histórica de 12 años; UN ' ١ ' تحويل بيانات النظام المنسق ٩٢ والنظام المنسق ٨٨ الى النظام المنسق ٩٦، ﻷنه لا يتوقع إجراء التنقيح التالي للنظام المنسق قبل عام ٢٠٠٠، وستوجد بحلول ذلك الوقت سلسلة تاريخية مدتها ١٢ سنة؛
    La División de Estadística y la OMC han expresado sus preocupaciones a la OMA con respecto al empleo por ésta del mismo código de seis dígitos del SA para individualizar productos diferentes a lo largo del tiempo y en relación con la creación de nuevas clases en concordancias completas con versiones anteriores del SA. UN وقد أعربت الشعبة اﻹحصائية ومنظمة التجارة العالمية للمنظمة العالمية للجمارك عن قلقهما إزاء استخدام هذه المنظمة اﻷخيرة لنفس نظام الترميز ذي اﻷرقام الستة في إطار النظام المنسق لتحديد منتجات مختلفة في فترات زمنية مختلفة، وكذلك إزاء إيجاد تصنيفات جديدة معقدة التطابق مع الصيغ السابقة للنظام المنسق.
    Dichas concordancias obligan a asignar las transacciones sobre una base arbitraria cuando se convierten datos comunicados en una versión vigente del SA a la estructura de una versión del SA anterior. UN وبينﱠا أن أمثال هذه التطابقات تؤدي إلى الحاجة إلى توزيع التجارة على أساس اعتباطي عند تحويل البيانات الواردة بالصيغة الحالية للنظام المنسق إلى هيكل إحدى الصيغ السابقة لهذا النظام.
    :: Publicación en septiembre de 2010 de la revisión del conjunto de pruebas de comprensibilidad y la versión actualizada del documento de orientación sobre la preparación de una estrategia nacional de aplicación del Sistema Globalmente Armonizado UN :: في أيلول/سبتمبر 2010، تم إصدار النسخة المنقحة من مجموعة اختبار إمكانية فهم النظام، والنسخة المحدثة من الوثيقة التوجيهية المعنونة " وضع استراتيجية تنفيذ وطنية للنظام المنسق عالميا "
    Enmiendas a la tercera edición revisada del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) (ST/SG/AC.10/30/Rev.3) UN تعديلات على الطبعة المنقحة الثالثة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها (ST/SG/AC.10/30/Rev.3)
    En la actualidad, todos los HFC se clasifican en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA) con el código 2903.39, que también abarca otros compuestos halogenados. UN يجري حالياً تصنيف جميع مركبات الكربون الهيدروفلورية طبقاً للنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها تحت الرمز 2903.39 الذي يشمل أيضاً المركبات المهلجنة.
    Desde 2006, todas las fichas nuevas o actualizadas incluyen clasificaciones acordes con el Sistema Globalmente Armonizado; UN ومنذ عام 2006، تشمل جميع البطاقات المعدة حديثا أو المحدَّثة تصنيفات وفقا للنظام المنسق عالميا؛
    Se ha avanzado considerablemente en la labor de sistemas necesaria para incluir en Comtrade datos presentados con arreglo al Sistema Armonizado de descripción y codificación de mercaderías (SA), además de los datos incluidos actualmente con arreglo a la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional. UN وقد تقدم عمل النظم تقدما جيدا بالنسبة لادراج البيانات في قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وفقا للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، بالاضافة إلى البيانات المحفوظة حاليا وفقا للتصنيف الموحد للتجارة الدولية.
    En general, las organizaciones reconocieron la importancia de esta cuestión y ofrecieron apoyo a los gobiernos por medio de programas de capacitación, la recopilación de información, el suministro de datos de investigaciones y recogidos sobre el terreno, la difusión del Sistema Mundialmente Armonizado y otras prácticas de prevención. UN وبصفة عامة تسلم المنظمات بأهمية هذا الموضوع وتقدم دعمها للحكومات من خلال برامج التدريب وجمع المعلومات وإجراء البحوث والبيانات الميدانية والترويج للنظام المنسق عالمياً وغير ذلك من الممارسات الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more