"للنظام الموحد للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • régimen común de las Naciones
        
    • el sistema común de las Naciones
        
    • del régimen común
        
    3. Para el presente informe se reunieron sistemáticamente datos ocupacionales sobre la base de la Clasificación Común de los Grupos Ocupacionales (CCGO) utilizada en el régimen común de las Naciones Unidas. UN ويستند ذلك إلى القاسم المشترك للنظام الموحد للأمم المتحدة، ألا وهو التصنيف الموحد للفئات المهنية.
    ii) Cuando el funcionario sea trasladado a otra organización del régimen común de las Naciones Unidas o sea separado del servicio; UN `2` اذا نقل الموظف الى منظمة أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة أو انتهت خدمته؛
    Para este trabajo se reunieron sistemáticamente datos ocupacionales sobre la base de la Clasificación Común de los Grupos Ocupacionales (CCGO) utilizada en el régimen común de las Naciones Unidas. UN ويستند ذلك إلى القاسم المشترك للنظام الموحد للأمم المتحدة، أي التصنيف الموحد للفئات المهنية.
    Observó que hasta la fecha los resultados obtenidos en la búsqueda de un equilibrio entre los géneros en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas seguían siendo insuficientes. UN ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض.
    Se aplica a los funcionarios de contratación internacional del régimen común de las Naciones Unidas del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويستفيد من تسوية مقر العمل الموظفون الدوليون من الفئة الفنية والفئات العليا التابعون للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    En su 67º período de sesiones, examinó datos adicionales provenientes de un cuestionario de seguimiento presentado a 26 organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, de las cuales respondieron 23. UN وفي دورتها السابعة والستين، نظرت اللجنة في معلومات إضافية مستمدة من استبيان للمتابعة مقدم إلى 26 منظمة تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، وردت عليه 23 منها.
    Ello estaba en consonancia con el marco para la gestión de los recursos humanos, que servía de guía del programa de trabajo futuro de la Comisión sobre cuestiones fundamentales del régimen común de las Naciones Unidas. UN ويتفق هذا أيضا مع إطار إدارة الموارد البشرية، الذي كان بمثابة مرشد يهدي برنامج عمل اللجنة مستقبلا بشأن المسائل الأساسية للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    No se observó ninguna anomalía que permitiera afirmar que la estructura de la Secretaría estaba sobrecargada de puestos de categoría superior en comparación con las estructuras de puestos de las distintas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ولم تُلحظ حالات شاذة يمكن وصفها بأنها تنم عن كثرة عدد الوظائف من الرتب العليا في هيكل الأمانة العامة مقارنة بهياكل الوظائف في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Esos datos se basan en los cuadros estadísticos anuales de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación relativo al personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con nombramientos de uno o más años de duración. UN وتستند البيانات إلى الجداول الإحصائية السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين والتي تغطي موظفي المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة والمعينين لفترة سنة أو أكثر.
    Las consecuencias financieras anuales de la decisión de la Comisión para el régimen común de las Naciones Unidas en conjunto fueron estimadas en 2,7 millones de dólares. UN وذكر أن الآثار المالية السنوية المترتبة على مقرر اللجنة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة ككل تقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار.
    Ello reduciría el período de transición para el régimen común de las Naciones Unidas en caso de una posible reducción en la remuneración neta. UN وذكرت اللجنة أن هذا من شأنه أن يختصر الفترة الانتقالية بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة في حالة حدوث أي تخفيض في صافي الأجر.
    No obstante, expresó desaliento ante la forma en que había evolucionado en general la representación de la mujer en el régimen común de las Naciones Unidas, en particular la representación sumamente insuficiente que se observaba en las categorías superiores. UN لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا.
    Por ejemplo, mientras que el personal del cuadro de servicios generales en las Naciones Unidas puede solicitar puestos del cuadro orgánicos sólo mediante el examen para pasar de G a P, los funcionarios del cuadro de servicios generales de otra organización del régimen común de las Naciones Unidas pueden presentar una solicitud como candidatos externos. UN فبينما لا يستطيع موظفو الخدمات العامة في الأمم المتحدة ترشيح أنفسهم لشَغل وظائف من الفئة الفنية إلا عن طريق النجاح في امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، يستطيع موظفو الخدمات العامة في أي منظمة أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة أن يتقدموا كمرشحين خارجيين.
    Por ejemplo, mientras que el personal del cuadro de servicios generales en las Naciones Unidas puede solicitar puestos del cuadro orgánicos sólo mediante el examen para pasar de G a P, los funcionarios del cuadro de servicios generales de otra organización del régimen común de las Naciones Unidas pueden presentar una solicitud como candidatos externos. UN فبينما لا يستطيع موظفو الخدمات العامة في الأمم المتحدة ترشيح أنفسهم لشَغل وظائف من الفئة الفنية إلا عن طريق النجاح في امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، يستطيع موظفو الخدمات العامة في أي منظمة أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة أن يتقدموا كمرشحين خارجيين.
    A ese respecto, recuerda que, en virtud de su estatuto, la Comisión existe para regular y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن اللجنة، عملا بنظامها الأساسي، قامت من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Se reconoció que no estaba previsto que las normas se revisaran con frecuencia ya que estaban incorporadas en los estatutos y reglamentos de muchas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ومن المسلم به أنه ليس من المفترض تنقيح المعايير بصفة متواترة لأنها تشكل جزءا من القواعد والأنظمة للعديد من المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    La División también presta servicios a los fondos y programas, organismos especializados y otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, a título reembolsable. UN وتقوم الشعبة بتقديم هذه الخدمات أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف.
    c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra UN (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف
    Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وسيتواصل بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع نطاقها فيما بين المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة واستحداث خدمات جديدة.
    La UNOPS, de conformidad con el sistema común de las Naciones Unidas, proporciona a los empleados que han cumplido ciertos requisitos, seguro médico después de la jubilación. UN يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا للنظام الموحد للأمم المتحدة، بتوفير الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more