Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة. |
El 28 de enero de 2014, el Consejo celebró una sesión informativa, seguida de consultas, para examinar la situación en Burundi. | UN | ٩ - في 28 كانون الثاني/يناير 2014، استمع المجلس إلى إحاطة، أعقبتها مشاورات للنظر في الحالة في بوروندي. |
En este espíritu, el Comité apoya cabalmente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de que se celebre inmediatamente una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
28. El Consejo de Seguridad se ha reunido en diversas ocasiones para considerar la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | 28 - وقد اجتمع مجلس الأمن مرات عديدة للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
El 3 de julio los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar la situación en el Líbano y escucharon el informe presentado por el cartógrafo de las Naciones Unidas sobre la línea azul de repliegue. | UN | عقد أعضاء المجلس في 3 تموز/يوليه جلسة مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته للنظر في الحالة في لبنان، وقدم موظف رسم الخرائط التابع للأمم المتحدة إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الخط الأزرق للانسحاب. |
El 3 de julio los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar la situación en el Líbano y escucharon el informe presentado por el cartógrafo de las Naciones Unidas sobre la Línea Azul de repliegue. | UN | عقد أعضاء المجلس في 3 تموز/يوليه جلسة مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته للنظر في الحالة في لبنان، وقدم موظف رسم الخرائط التابع للأمم المتحدة إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الخط الأزرق للانسحاب. |
En ese sentido, el Grupo de Trabajo Especial celebró una reunión en abril de 2003 para examinar la situación en el República Democrática del Congo. | UN | وفي هذا الصدد، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا في نيسان/أبريل 2003 للنظر في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 10 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial a la que inmediatamente después siguieron consultas para examinar la situación en Chipre. | UN | في 10 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية تلتها مباشرة مشاورات للنظر في الحالة في قبرص. |
El 10 de junio, el Consejo celebró una sesión pública para examinar la situación en Kosovo. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه عقد المجلس جلسة علنية للنظر في الحالة في كوسوفو. |
El 19 de diciembre, el Consejo celebró consultas oficiosas para examinar la situación en Burundi. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في الحالة في بوروندي. |
El 6 de noviembre, el Consejo de Seguridad se reunió para examinar la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | اجتمع مجلس الأمن في 6 تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في الحالة في كوت ديفوار. |
3. El 30 de junio de 2006, el Consejo de Seguridad se reunió para examinar la situación en Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | 3 - وفي 30 حزيران/يونيه 2006، اجتمع مجلس الأمن للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين. |
2. El Presidente dice que el Consejo de Seguridad se reunió el 22 de julio de 2008 para examinar la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مجلس الأمن اجتمع في 22 تموز/ يوليه 2008 للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك مسألة فلسطين. |
El 15 de diciembre, el Consejo se reunió en sesión privada para examinar la situación en Zimbabwe. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس جلسة خاصة للنظر في الحالة في زمبابوي. |
El escrito presentado a la Corte por el Secretario General indica que entre el año 2000 y fines de 2008 el Consejo de Seguridad sesionó en 29 ocasiones para examinar la situación en Kosovo. | UN | ويذكر الملف الذي قدمه الأمين العام إلى المحكمة أن مجلس الأمن قد اجتمع 29 مرة منذ عام 2000 إلى نهاية عام 2008 للنظر في الحالة في كوسوفو. |
El 30 de junio el Consejo celebró un debate para examinar la situación en el Afganistán. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة للنظر في الحالة في أفغانستان. |
El 10 de junio el Consejo celebró consultas plenarias para examinar la situación en Chipre. | UN | في 10 حزيران/يونيه، عقد المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته للنظر في الحالة في قبرص. |
El 3 de marzo, el Consejo celebró consultas del plenario para considerar la situación en Guinea-Bissau. | UN | في 3 آذار/مارس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للنظر في الحالة في غينيا - بيساو. |
El 17 de marzo, el Consejo celebró consultas del plenario para considerar la situación en el Chad, la República Centroafricana y la subregión. | UN | عقد المجلس في 17 آذار/مارس مشاورات بكامل هيئته للنظر في الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية. |
El 23 de septiembre, el Consejo se reunió en una sesión abierta a fin de examinar la situación en el Oriente Medio, en particular la cuestión de Palestina. | UN | وعقد المجلس في 23 أيلول/سبتمبر جلسة علنية للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Desde que a fines de marzo el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reunió para examinar la situación de Angola, se han producido varios acontecimientos de gran importancia. | UN | منذ اجتماع مجلس الأمن للأمم المتحدة للنظر في الحالة في أنغولا في أواخر آذار/مارس، وقعت عدة أحداث هامة. |
También se consideró la invitación que el Consejo hizo al Comité de estudiar la situación en Kinshasa, de conformidad con la declaración de la Presidencia S/PRST/2006/40. | UN | وجرى النظر أيضا في الدعوة التي وجهها المجلس إلى اللجنة للنظر في الحالة في كينشاسا، عملا بالبيان الرئاسي S/PRST/2006/40. |
A partir del llamado del Consejo de Seguridad, la Comisión de Consolidación de la Paz ya ha celebrado sus primeras reuniones formales para considerar la situación de Burundi y Sierra Leona con la participación de los gobiernos de ambos países. | UN | وبناء على طلب من مجلس الأمن، عقدت لجنة بناء السلام بالفعل اجتماعات رسمية تمهيدية للنظر في الحالة في بوروندي وفي الحالة في سيراليون بمشاركة من حكومتي البلدين كليهما. |