La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب. |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay eligió Presidente al Sr. Charles, y Vicepresidentes a los Sres. Rajan y Symonds. | UN | وانتخبت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي السيد تشارلز رئيسا لها والسيدين راجان وسيموندس نائبين للرئيس. |
Se procedió entonces a establecer una subcomisión para examinar los documentos presentados por el Japón. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة فرعية للنظر في الطلب المقدم من اليابان. |
II. Metodología para el examen de la solicitud utilizada por la Comisión Jurídica y Técnica | UN | ثانيا - المنهجية التي اتبعتها اللجنة القانونية والتقنية للنظر في الطلب |
La Sala Especial se reunió los días 15 y 16 de diciembre de 2009 para examinar la solicitud. | UN | 37 - واجتمعت الدائرة الخاصة يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 للنظر في الطلب. |
Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette y Tamaki fueron designados miembros de la Subcomisión para el examen de la presentación de Filipinas, con respecto a la región de Benham Rise. | UN | وعين السادة آستيز، وأوسيكا، وبريكي، وكروكر، وبارك، وروزيت، وتاماكي أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
3. El acceso a los materiales confidenciales presentados por el Estado ribereño o los Estados ribereños será otorgado por el Secretario General, por conducto de los presidentes, a los miembros de la Comisión o de las subcomisiones correspondientes que se hayan establecido para considerar la presentación. | UN | 3 - يعطي الأمين العام أعضاء اللجنة أو اللجان الفرعية ذات الصلة التي أنشئت للنظر في الطلب المقــدم، الإذن بالوصول إلى المواد السرِّية المقدمة من الدولة أو الدول الساحلية عن طريق رئيس اللجنة أو رؤساء اللجان الفرعية. |
Park y Rosette. Informe de la Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay sobre la labor realizada en el 27° período de sesiones | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي عن التقدم المحرز في الأعمال خلال الدورة السابعة والعشرين |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Japón concluyó sus trabajos y transmitió los proyectos de recomendaciones a la Comisión. | UN | 4 - أنهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من اليابان أعمالها وأحالت مشاريع توصياتها إلى اللجنة. |
Miembro de la Subcomisión designada por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para examinar la presentación de la República Federativa del Brasil (desde 2004). | UN | عضو اللجنة الفرعية التي شكلتها لجنة حدود الجرف القاري للنظر في الطلب المقدم من جمهورية البرازيل الاتحادية، منذ عام 2004. |
- Presidió la Subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia. | UN | - رأس اللجنة الفرعية التي شكلت للنظر في الطلب المقدم من أستراليا. |
- Presidió la Subcomisión establecida para examinar la presentación de Nueva Zelandia. | UN | - رأس اللجنة الفرعية التي شكلت للنظر في الطلب المقدم من نيوزيلندا. |
En particular, la subcomisión establecida para examinar la presentación conjunta de España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Noruega y México presentaron sus recomendaciones a la Comisión. | UN | وبشكل خاص، قدمت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واللجنتان الفرعيتان اللتان أُنشئتا للنظر في الطلبين المقدمين من النرويج والمكسيك توصياتهما إلى اللجنة. |
El Sr. Brekke, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Australia, informó sobre la labor realizada durante el 16° período de sesiones y dijo que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación de Australia. | UN | قدم السيد بريكي، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أستراليا، تقريرا عن العمل الذي جرى أثناء الدورة السادسة عشرة، وقال إن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في بحث الطلب المقدم من أستراليا. |
El Presidente de la subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Brasil informó sobre la labor realizada por la subcomisión y presentó a la Comisión las recomendaciones que había preparado. | UN | 35 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية وقدم التوصيات التي أعدتها إلى اللجنة. |
A. Metodología general aplicada por la Comisión para el examen de la solicitud | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
II. Metodología para el examen de la solicitud utilizada por la Comisión Jurídica y Técnica | UN | ثانياً - المنهجية التي اتبعتها اللجنة القانونية والتقنية للنظر في الطلب |
Por lo general, la Comisión Jurídica y Técnica necesita un día y medio para examinar la solicitud. | UN | وفي العادة، تستغرق اللجنة القانونية والتقنية فترة تصل إلى يوم واحد ونصف اليوم للنظر في الطلب. |
La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión sobre esas cuatro solicitudes en la resolución 53/36 F. La Comisión no tuvo tiempo suficiente para examinar la solicitud de Georgia recibida el 18 de junio, último día de su labor sustantiva. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة بشأن الطلبات اﻷربعة هذه في قرارها ٥٣/٣٦ واو. ولم يتح للجنة متسع من الوقت للنظر في الطلب الذي ورد من جورجيا في ١٨ حزيران/يونيه - اليوم اﻷخير من أعمالها الموضوعية. |
Charles, Croker, Kalngui, Kazmin, Lu, Rajan y Symonds fueron designados miembros de la Subcomisión para el examen de la presentación del Uruguay. | UN | 44 - وعين السادة تشارلز، وكروكر، وكالنغي، وكازمن، ولو، وراجان، وسيموندس أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي. |
3. El acceso a los materiales confidenciales presentados por el Estado ribereño o los Estados ribereños será otorgado por el Secretario General, por intermedio de los presidentes, a los miembros de la Comisión o de las subcomisiones correspondientes que se hayan establecido para considerar la presentación. | UN | 3 - يعطي الأمين العام أعضاء اللجنة أو اللجان الفرعية ذات الصلة التي أنشئت للنظر في الطلب المقــدم، الإذن بالوصول إلى المواد السرِّية المقدمة من الدولة أو الدول الساحلية عن طريق رئيس اللجنة أو رؤساء اللجان الفرعية. |
107. El Presidente de la Comisión, dentro de los tres días siguientes a la fecha en que se recibe la solicitud, convoca al Consejo de Representantes para estudiar la solicitud y decidir si los fundamentos que la apoyan son suficientes para iniciar el proceso de revisión. | UN | ٧٠١- يدعو رئيس اللجنة، في غضون اﻷيام الثلاثة اللاحقة لتاريخ تسلم الطلب، إلى عقد اجتماع لمجلس المندوبين للنظر في الطلب واتخاذ قرار حول ما إذا كانت المبررات التي تدعمه كافية للشروع في إعادة النظر. |
15 días para examinar la petición en caso de objeción | UN | يومان لإجراء عدم الاعتراض، 15 يوما للنظر في الطلب إذا كان هناك اعتراض |
Todavía no se ha creado un equipo de evaluación para la solicitud restante porque fue presentada con retraso. | UN | ولم يُنشأ حتى الآن فريق تقييم للنظر في الطلب المتبقى بسبب تقديمه المتأخر. |
Determina que es competente con fundamento en el articulo I del Protocolo Facultativo relativo al arreglo obligatorio de controversias de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 24 de abril de 1963, para entender de la solicitud presentada por la República Federal de Alemania el 2 de marzo de 1999; | UN | تقضي بأن لها الاختصاص، على أساس المادة الأولى من البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1963، للنظر في الطلب المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية في 2 آذار/مارس 1999؛ |