"للنظر في المسائل المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para examinar las cuestiones relativas a
        
    • para examinar cuestiones relacionadas con
        
    • para examinar asuntos relacionados con la
        
    • encargado de examinar las cuestiones relativas a
        
    • para examinar las cuestiones relacionadas con
        
    • para examinar cuestiones relativas a
        
    • a los temas relativos a la
        
    • examen de cuestiones ligadas a la
        
    • el examen de cuestiones ligadas a
        
    • para examinar asuntos relativos a la
        
    • de examinar las cuestiones relacionadas con
        
    Reiteró que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible era el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que servía de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وكرر القرار تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، وأنها تعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    5. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN 5 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    El Grupo de Trabajo oficioso sobre los Tribunales Internacionales se creó en 2000 para examinar cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas y los tribunales de la Organización, particularmente las estrategias de conclusión y las cuestiones residuales del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Grupo de Trabajo oficioso sobre los Tribunales Internacionales se creó en 2000 para examinar cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas y los tribunales de la Organización, particularmente las estrategias de conclusión y las cuestiones residuales del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Durante el 15º período de sesiones de la Comisión, la Mesa ampliada se reunió los días 25 y 27 de abril para examinar asuntos relacionados con la organización de los trabajos. UN واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة، في 25 و27 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    162. En su 46º período de sesiones, la Comisión, por su resolución 1990/68, decidió nombrar un relator especial encargado de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluido el problema de la adopción de niños con fines mercantiles. UN ٢٦١- في دورتها السادسة واﻷربعين عينت اللجنة بقرارها ٠٩٩١/٨٦ مقرراً خاصاً للنظر في المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما في ذلك مشكلة تبني اﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    La Subcomisión ha creado también un grupo de trabajo para examinar las cuestiones relacionadas con la determinación y la delimitación del espacio ultraterrestre. UN وأنشأت اللجنة الفرعية كذلك فريقا عاملا للنظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    El Grupo Asesor sobre Seguridad debe actuar como órgano asesor del Grupo Superior de Gestión y celebrar reuniones periódicas para examinar cuestiones relativas a las políticas y operaciones de seguridad, facilitar la coordinación y la divulgación de información, y formular recomendaciones al Grupo Superior de Gestión. UN ويجب أن يتصرف الفريق الاستشاري المعني بشؤون الأمن بوصفه هيئة استشارية لفريق كبار المسؤولين الإداريين وأن يجتمع بشكل دوري للنظر في المسائل المتصلة بالسياسات والعمليات الأمنية، وأن يسهل التنسيق ونشر المعلومات، وأن يقدم توصيات إلى فريق كبار المسؤولين الإداريين.
    9. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN " 9 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    6. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN 6 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    Entre otras cosas, la Comisión propondría el establecimiento de un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes para examinar cuestiones relacionadas con el seguro médico, incluido el posible uso de un fondo fiduciario para ese fin. UN وستقترح اللجنة جملة أمور منها إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لاجتماع الدول الأطراف للنظر في المسائل المتصلة بالتأمين الطبي، بما في ذلك إمكان استخدام صندوق استئماني لهذا الغرض.
    los Tribunales Internacionales El Grupo de Trabajo oficioso sobre los Tribunales Internacionales se creó en el año 2000 con carácter extraoficial para examinar cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas y los tribunales apoyados por las Naciones Unidas, en especial, los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Durante el 20º período de sesiones de la Comisión, la Mesa ampliada se reunió los días 12 y 14 de abril de 2011 para examinar asuntos relacionados con la organización de los trabajos. UN وخلال الدورة العشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 12 و14 نيسان/أبريل 2011 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Durante el 16º período de sesiones de la Comisión, la Mesa ampliada se reunió los días 24 y 26 de abril de 2007 para examinar asuntos relacionados con la organización de los trabajos. UN واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة، في 24 و26 نيسان/أبريل 2007 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Recordando también la decisión 1990/240 del Consejo Económico y Social de 25 de mayo de 1990, por la que el Consejo decidió pedir al Presidente de la Comisión que nombrara un relator especial encargado de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluido el problema de la adopción de niños con fines mercantiles, UN وإذ تشير أيضا إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/٠٤٢ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، الذي قرر المجلس بموجبه أن يرجو من رئيس اللجنة أن يعين مقررا خاصا للنظر في المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال، بما في ذلك مشكلة تبني اﻷطفال ﻷغراض تجارية،
    216. En su 46º período de sesiones, la Comisión aprobó la resolución 1990/68, en la que decidió nombrar un relator especial encargado de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluido el problema de la adopción de niños con fines mercantiles. UN ٦١٢ - اعتمدت اللجنة في دروتها السادسة واﻷربعين القرار ٠٩٩١/٨٦ الذي قررت فيه أن تعين مقررا خاصا للنظر في المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة بالﻷطفال، بما في ذلك مشكلة تبني اﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Sin embargo, han cambiado las opiniones y los criterios para examinar las cuestiones relacionadas con la tecnología, incluidas las funciones, políticas y estrategias de los diferentes actores. UN غير أن التصورات والنهج المتبعة للنظر في المسائل المتصلة بالتكنولوجيا، بما فيها أدوار وسياسات واستراتيجيات فعاليات مختلفة شهدت تغيراً.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a los temas relativos a la protección del medio ambiente marino en el Atlántico sudoccidental. UN " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Durante el 45º período de sesiones de la Comisión, la Mesa ampliada se reunió el 11 y el 14 de marzo de 2002 para examinar asuntos relativos a la organización de los trabajos. UN وأثناء الدورة الخامسة والأربعين للجنة، اجتمع المكتب الموسع يومي 11 و14 آذار/مارس 2002 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Se ha creado un nuevo grupo de trabajo interdepartamental encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la Internet, que contribuirá a fortalecer la función de coordinación del sitio de las Naciones Unidas en la Web que desempeña la Junta. UN وأنشئ فريق عامل جديد مشترك بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بالإنترنت مما من شأنه أن يعزز دور المجلس في تنسيق موقع الأمم المتحدة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more