20/CP.7. Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 3 | UN | 20/م أ-7 المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكـول كيوتو 2 |
Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 | UN | المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 |
Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 | UN | المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 |
Convino en los elementos básicos de los sistemas nacionales que debían considerarse como base para el trabajo ulterior. | UN | واتفقت على اعتبار العناصر الأساسية للنظم الوطنية أساساً للمزيد من العمل. |
Los esfuerzos coordinados de los sistemas nacionales comprenden los tres componentes principales del Programa de Vigilancia Meteorológica Mundial. | UN | ٥٨ - وتشكل الجهود المنسقة للنظم الوطنية المكونات الرئيسية الثلاثة لنظام الرصد الجوي العالمي. |
:: Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduana y control fronterizo; | UN | :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
19/CMP.1 Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 16 | UN | 19/م أإ-1 المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو 15 |
Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 | UN | المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 |
19/CMP.1 Directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto | UN | 19/م أإ-1 المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
Al preparar las directrices para los sistemas nacionales se podrá hasta cierto punto anticipar cuáles serán los requisitos técnicos mínimos, pero esta labor podría prolongarse más allá de la CP 6. | UN | ويمكن إلى حد ما توقع تحديد متطلبات تقنية دنيا لدى استنباط المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية لكن هذا العمل قد يتجاوز الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
- Observaciones preliminares sobre las directrices para los sistemas nacionales | UN | - آراء مبدئية حول المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية |
- Deliberaciones preliminares sobre las directrices para los sistemas nacionales | UN | - إجراء مناقشات أولية بشأن المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية |
II. Directivas para los sistemas nacionales de cualificación | UN | ثانياً - مبدأ توجيهي للنظم الوطنية فيما يتعلق بمؤهلات المحاسبين القانونيين |
Además, los equipos de expertos recomendarán las formas de subsanar las insuficiencias de las funciones descritas en los párrafos 13, 15 y 17 de las directrices para los sistemas nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي أفرقة خبراء الاستعراض بكيفية تلافي عيوب المهام الموصوفة في الفقرات 13 و15 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية. |
La selección de indicadores es muy importante para los sistemas nacionales y es imprescindible que las oficinas nacionales de estadística participen activamente en este proceso. | UN | واختيار المؤشرات أمر ذو أهمية كبيرة للنظم الوطنية ومن الضروري أن تشارك المكاتب الإحصائية الوطنية بشكل نشط في هذه العملية. |
Además, los equipos de expertos recomendarán las formas de subsanar las insuficiencias de las funciones descritas en los párrafos 13, 15 y 17 de las directrices para los sistemas nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي أفرقة خبراء الاستعراض بكيفية تلافي عيوب المهام الموصوفة في الفقرات 13 و15 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية. |
- desarrollar las capacidades institucionales de los sistemas nacionales de investigación agrícola para conseguir una gestión y programación mejores de la investigación agrícola y una evaluación de sus efectos; | UN | - تنمية القدرات المؤسسية للنظم الوطنية للبحث الزراعي من أجل تحسين ادارة وبرمجة البحث الزراعي وتقييم أثره؛ |
- Observaciones sobre los elementos básicos de los sistemas nacionales | UN | - آراء بشأن العناصر الأساسية للنظم الوطنية |
- Aprobación de los elementos básicos de los sistemas nacionales | UN | - الموافقة على العناصر الأساسية للنظم الوطنية |
Las conclusiones basadas en las experiencias históricas de los sistemas nacionales pertenecientes a cada una de las dos familias parecían menos marcadas que las delineadas en los modelos generales contrastantes de cada sistema. | UN | بدت الاستنتاجات المستندة إلى الخبرات التاريخية الفعلية للنظم الوطنية المنتمية إلى أي من الأسرتين أقل حدة من تلك التي حُددت داخل النماذج المتعارضة العامة لكل نظام. |
A su juicio, el primer paso debía ser un examen a fondo de los regímenes nacionales o existentes nuevos que regulan el acceso, la protección y la retribución del uso de los conocimientos tradicionales. | UN | وهو يرى أن الخطوة الأولى يجب أن تتمثل في اجراء دراسة شاملة للنظم الوطنية القائمة أو الناشئة التي تنظم الحصول على المعارف التقليدية وحمايتها وحقوق أصحابها عند استخدامها. |
- ¿Qué políticas y medidas podrían aplicar los países usuarios, individual o multilateralmente, para apoyar los sistemas nacionales de protección de los CT e instrumentos tales como el CFP? | UN | ● كيف يمكن توفير الدعم للنظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية وصكوك مثل حقوق الملكة الفكرية بسياسات وتدابير تنفذها البلدان المستخدمة أو على الصعيد المتعدد الأطراف؟ |
Las deliberaciones sobre estas cuestiones que se realizarán en un seminario previsto antes del 12º período de sesiones del OSACT (OSACT 12), centrado principalmente en los elementos institucionales de los sistemas nacionales, facilitarán el examen preliminar de un primer proyecto de directrices sobre los sistemas nacionales que efectuará el OSACT 12 (junio del 2000). | UN | ومناقشة هذه القضايا في حلقة عمل تُعقد قبل الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تركز في المقام الأول على العناصر المؤسسية للنظم الوطنية قد تؤدي إلى تيسير إمكانية قيام الدورة المذكورة (حزيران/يونيه 2000) بالنظر مبدئياً في أول مشروع للمبادئ التوجيهية المتصلة بالنظم الوطنية. |
Con el fin de obtener una evaluación objetiva de sus reglamentos nacionales de seguridad en el transporte, el Gobierno japonés invitó al OIEA a llevar a cabo una misión TranSAS en el año fiscal en curso. | UN | ومن أجل حصول الحكومة اليابانية على تقييم موضوعي للنظم الوطنية لسلامة النقل، فقد دعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء مهمة للنقل الآمن خلال السنة المالية الجارية. |
Un país contestó que no había prestado apoyo a ningún sistema nacional de vigilancia de la DDTS en los países Partes afectados. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |