Se prevé que el producto de estas ventas de petróleo ascienda a aproximadamente a 2.117.000.000 dólares, suma sujeta a las variaciones del precio de mercado del petróleo crudo. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ اﻹيرادات من مبيعات النفط هذه نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ١١٧ ٢ دولار ولكنها ستتباين وفق السعر السوقي للنفط الخام. |
La única excepción importante es el precio internacional del petróleo crudo, que se obtiene aplicando un modelo subsidiario del sector petrolero. | UN | والاستثناء الوحيد هو السعر الدولي للنفط الخام الذي يشتق باستخدام نموذج فرعي لقطاع النفط. |
La KPC aplica los precios ajustados del petróleo crudo y de los productos de gas elaborados presentados en esos informes a un volumen de 417 millones de barriles de crudo. | UN | وتطبق مؤسسة البترول الكويتية على كمية من النفط الخام مقدارها 417 مليون برميل، الأسعار المعدلة للنفط الخام ولمنتجات الغاز المعالجة كما ورد في التقريرين المذكورين. |
Además, efectuó gastos adicionales al asegurar los cargamentos adicionales de petróleo y realizar estudios e inspecciones sobre el aumento de carga de petróleo crudo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت نفقات إضافية في تأمين حمولات نفطها المتزايدة وإجراء استقصاءات وعمليات تفتيش بشأن التحميل المتزايد للنفط الخام. |
La zona era una importante fuente de petróleo crudo; además se desarrollaba en ella una intensa actividad agrícola, y tenía una gran densidad de población. | UN | وأفيد بأنّ تلك المنطقة هي مصدر مهم للنفط الخام إلى جانب كونها موقعا لنشاط زراعي مهم وذات كثافة سكانية عالية. |
La deuda también podía reembolsarse con bienes y servicios proporcionados por el receptor del crudo. | UN | ويمكن أيضاً تسديد الدين بسلع وخدمات يقدمها البلد المتلقي للنفط الخام. |
Precios medios mensuales del petróleo crudo, el gas natural y el carbón, enero de 2007 a mayo de 2009 | UN | متوسط الأسعار الشهرية للنفط الخام والغاز الطبيعي والفحم للفترة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى أيار/مايو 2009 |
Se lleva la contabilidad de los recursos hídricos en Francia, la contabilidad silvícola en el Japón, la contabilidad de la energía en Noruega y la del petróleo crudo y los recursos naturales en el Canadá, Indonesia y China. | UN | وتوجد حاليا حسابات للمياه في فرنسا، وحسابات للغابات في اليابان، وحسابات للطاقة في النرويج، وحسابات للنفط الخام والموارد الطبيعية في كندا واندونيسيا والصين. |
En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. | UN | وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة. |
En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. | UN | وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة. |
El volumen total del petróleo crudo cargado en los buques fue de 66.415.249 barriles, comprobado por referencia a los gráficos de calibración de los buques. | UN | وبلغ مجموع الحجم الصافي للنفط الخام الذي سُلِّـم إلى السفن في محطة بوتاس الطرفية 249 415 66 برميلا، حسبما أكدته بيانات معايرة السفن. |
Según el Irán, el objetivo del estudio sería determinar las especies de hongos locales y cultivos mixtos de hongos que son más eficaces para la biodegradación del petróleo crudo de Kuwait. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران، فإن الغرض من الدراسة هو تحديد أنواع الفطريات المحلية ومستنبتات الفطريات المخلوطة ذات الفعالية القصوى لتحقيق التفسخ الحيوي للنفط الخام من الكويت. |
Hovensa está ubicada en Santa Cruz, y es una de las diez refinerías más grandes del mundo, con una capacidad de destilación de petróleo crudo de 495.000 barriles al día. | UN | وتوجد المصفاة في جزيرة سانت كروا وهي إحدى أضخم 10 شركات في العالم بقدرة تقطيرية للنفط الخام تبلغ 000 495 برميل يوميا. |
Por ultimo, es importante para la región desarrollar un mercado profundo, líquido y transparente de petróleo crudo, productos derivados del petróleo y gas. | UN | وفي الأخير، من المهم أن تطور المنطقة سوقاً للنفط الخام ومنتجات النفط والغاز تكون قوية وتتمتع بالسيولة وشفافة. |
En 1995 el precio medio del barril de petróleo crudo fue de aproximadamente 17 dólares, cifra superior en un 9% a la de 1994. | UN | ٧١ - وكان متوسط اﻷسعار الدولية للنفط الخام في عام ١٩٩٥ نحو ١٧ دولارا للبرميل، أي بزيادة ٩ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٤. |
Factores que limitan la capacidad de producción y exportación de petróleo crudo | UN | ١ - محددات طاقات اﻹنتاج والتصدير للنفط الخام |
Las cifras obtenidas se inscribirán a continuación en los inventarios de contabilización de petróleo crudo preparados por la división de contabilización del gas y el petróleo y publicados mensualmente. | UN | وتدرج الأرقام التي يتم الحصول عليها في قوائم حسابات الشركة للنفط الخام التي تعدها شعبة المحاسبة الخاصة بالنفط والغاز وتنشرها شهرياً. |
Las cifras obtenidas se inscribirán a continuación en los inventarios de contabilización de petróleo crudo preparados por la división de contabilización del gas y el petróleo y publicados mensualmente. | UN | وتدرج الأرقام التي يتم الحصول عليها في قوائم حسابات الشركة للنفط الخام التي تعدها شعبة المحاسبة الخاصة بالنفط والغاز وتنشرها شهرياً. |
Prima de seguro por el aumento de carga de crudo | UN | قسط التأمين على الحمولة المتزايدة للنفط الخام |
No obstante, estas variaciones producción/tiempo tienen un efecto sustancialmente menor sobre el valor en dólares de los Estados Unidos de las exportaciones que el de los diferenciales actuales del precio del crudo. | UN | ومع ذلك فإن هذه التغيرات في اﻹنتاج وفي الفترة الزمنية، أقل أثرا بكثير على قيمة الصادرات بالدولار من أوجه التفاوت في اﻷسعار الحالية للنفط الخام. |
La subida de los precios del petróleo en 2008 se debió a la especulación financiera con los futuros relacionados con el petróleo. | UN | وقد نتجت الزيادة الحادة في أسعار النفط عام 2008 عن المضاربات المالية على الأسواق الآجلة للنفط الخام. |