Las asignaciones del Fondo también permitieron que el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas abriera rutas de acceso. | UN | كما مكنت مخصصات الصندوق خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية من فتح طرق لإيصال المساعدة. |
Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas (UNHAS) | UN | خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |
Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas | UN | خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |
Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas (UNHAS) | UN | خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |
Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas | UN | خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |
Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas | UN | خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |
En él se sostiene que el Servicio Aéreo Humanitario es uno de los medios fundamentales para asegurar el acceso a poblaciones afectadas por desastres y se hace una evaluación amplia a nivel de gobernanza y a nivel operacional. | UN | وتبرز المذكرة خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بوصفها أحد الوسائل الأساسية لكفالة الوصول إلى السكان المتضررين في المناطق المنكوبة وإجراء تقييم شامل على صعيدي الحوكمة والتنفيذ. |
En el estudio se definen las esferas que es necesario fortalecer, así como los problemas a que en este momento se enfrenta el Servicio Aéreo Humanitario. | UN | 35 - ويحدد الاستعراض مجالات بحاجة إلى تعزيز، ومشاكل تواجه حاليا خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية. |
El programa Una ONU en el Pakistán colabora estrechamente con el Gobierno de ese país, y acogemos con satisfacción la decisión constructiva del Gobierno de permitir al Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas desplegar activos en el país. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة الواحدة في باكستان شريك وثيق للحكومة الباكستانية، ونحن نرحب بقرار الحكومة البناء بالسماح لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بنشر أصول لها في البلد. |
El PMA utilizó también el Fondo para movilizar aeronaves del Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas para ayudar a salvar vidas en poblaciones situadas en regiones a las que no se podía llegar a raíz de las inundaciones. | UN | واستعان برنامج الأغذية العالمي أيضا بالصندوق في تعبئة الأسطول الجوي لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية لتقديم المعونة المنقذة لحياة السكان التي أصبحت معزولة من جراء الفيضان. |
Tres tripulantes del Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas, los últimos trabajadores humanitarios que seguían secuestrados, fueron puestos en libertad sanos y salvos al cabo de casi cinco meses. | UN | وقد تم بسلام إطلاق سراح ثلاثة من أفراد أطقم خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بعد اختطافهم لمدة خمسة أشهر تقريباً، وكانوا آخر الأسرى من العاملين في المجال الإنساني. |
Este servicio administrado por el PMA también ha contribuido al fomento de la capacidad en diversos países en desarrollo. | UN | كما ساهمت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التابعة للبرنامج في بناء القدرات في البلدان النامية. |
H. Servicios aéreos humanitarios comunes | UN | حاء - الخدمات المشتركة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية |