64. En 1996 Nueva Zelandia creó un fondo para promover los objetivos del Decenio, incluida la promoción de la lengua y la educación maoríes. | UN | ٦٤ - وفي عام ١٩٩٦، أنشأت نيوزيلندا صندوقا للنهوض بأهداف العقد، بما في ذلك النهوض بلغة " المارو " وتعليمهم. |
Los centros regionales para la paz y el desarme son un elemento importante para promover los objetivos del desarme y la paz. | UN | أما المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فإنها أداة مهمة للنهوض بأهداف نزع السلاح والسلام. |
512. Noruega también nombró un comité nacional para promover los objetivos del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. | UN | ٢١٥- وقد عينت النرويج كذلك لجنة وطنية للنهوض بأهداف عقد اﻷمم المتحدة للتنمية الثقافية. |
Un modo muy eficaz de promover los objetivos del desarrollo es un sistema de comercio equitativo, que se base en arreglos y prácticas no restrictivos y no discriminatorios. | UN | إن إقامة نظام منصف للتجارة يقوم على ترتيبات وممارسات غير تمييزية وغير تقييدية هو من أنجع الوسائل للنهوض بأهداف التنمية. |
La creación de una nueva alianza mundial para la promoción de los objetivos de desarrollo asegurará el crecimiento y promoverá la armonía Norte-Sur. | UN | وأضاف أن من شأن إنشاء شراكة على نطاق العالم للنهوض بأهداف التنمية أن يكفل النمو وأن يعزز الوئام بين الشمال والجنوب. |
Planes nacionales y estrategias regionales para el diálogo intercultural a fin de adelantar los objetivos de la Alianza de Civilizaciones | UN | الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية الرامية إلى إقامة حوار بين الثقافات للنهوض بأهداف تحالف الحضارات |
Antes de la Conferencia, la secretaría emprenderá un análisis de todos los informes y planes de acción nacionales para determinar, entre otras cosas, las herramientas e instrumentos esenciales que podrían utilizarse eficazmente para promover los objetivos de la Conferencia y la aplicación del Programa Hábitat. | UN | وستجري اﻷمانة قبل المؤتمر تحليلاً لكل التقارير وخطط العمل الوطنية لكي تحدد، من جملة أمور، اﻷدوات والطرق الرئيسية التي يمكن استخدامها بفعالية للنهوض بأهداف المؤتمر وتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Ecumenical Women y los miembros de nuestra coalición subrayamos categóricamente la importancia de utilizar el procedimiento de examen para promover los objetivos de la Plataforma de Acción y comprometernos como socios en dicho proceso. | UN | ويؤكد نساء الحركة المسكونية وأعضاء ائتلافنا بإلحاح على أهمية استخدام عملية الاستعراض للنهوض بأهداف منهاج العمل ونعلن التزامنا بالعملية كشركاء فيها. |
Nuestro Gobierno reitera la necesidad de que las partes interesadas nacionales e internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas, colaboren para promover los objetivos del Plan de Acción. | UN | وتؤكد حكومة بلدي مرة أخرى على الحاجة إلى التعاون بين الشركاء الوطنيين والدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، للنهوض بأهداف خطة العمل هذه. |
Reconociendo también que la colaboración estratégica con el sector privado es un método eficaz para promover los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تعترفّ أيضا بأن المشاركة الاستراتيجية مع القطاع الخاص هي طريقة فعّالة للنهوض بأهداف الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Por nuestra parte, estamos orgullosos de copresidir el Comité Permanente de Expertos sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, durante el período 2001-2002, y colaboraremos con todos los interesados para promover los objetivos de la Convención de Ottawa. | UN | ونحن بدورنا نشعر بالاعتزاز لكوننا الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بالمركز العام للاتفاقية وعملها، للفترة 2001-2002، وسنعمل مع جميع المعنيين للنهوض بأهداف اتفاقية أوتاوا. |
48. La Federación ha procurado poner de relieve la importancia de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información para promover los objetivos del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 48 - وقال إن الاتحاد سعى إلى إبراز أهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات للنهوض بأهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En su resolución 60/3, la Asamblea General alentó a la sociedad civil a que siguiese redoblando sus esfuerzos para promover los objetivos del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010. | UN | 55- شجعت الجمعية العامة في قرارها 60/3، المجتمع المدني على مواصلة تعزيز جهوده للنهوض بأهداف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010. |
En el Día Internacional de los Voluntarios, reconocemos la dedicación de los voluntarios, su admirable espíritu de servicio y la amplia gama de esfuerzos que realizan para promover los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | " وفي اليوم الدولي للمتطوعين، نقدِّر تفاني المتطوعين وروح الخدمة المثيرة للإعجاب التي يتحلون بها وما يبذلونه من جهود على نطاق واسع للنهوض بأهداف الأمم المتحدة. |
Es necesario recurrir al Departamento de Información Pública para promover los objetivos de la Declaración y para difundir entre las poblaciones locales información sobre las opciones políticas de que disponen. | UN | 30 - ودعا إلى الاستفادة بإدارة شؤون الإعلام للنهوض بأهداف الإعلان ونشر المعلومات بين السكان المحليين عن الخيارات المتاحة لهم. |
:: Programas de sensibilización de los medios de difusión y de visitas de estudio, y 2 conferencias regionales diseñadas conjuntamente con asociados nacionales para promover los objetivos del comunicado conjunto, y la Conferencia para interesados, con miras a destacar la cohesión y la reconciliación nacionales | UN | :: الاشتراك في تصميم برامج توعية وسائط الإعلام وبرامج جولات دراسية ومؤتمرين إقليميين مع الشركاء الوطنيين للنهوض بأهداف البيان المشترك، والمؤتمر الوطني لأصحاب المصلحة بغية التأكيد على التماسك والمصالحة الوطنيين |
7. Alienta a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que continúe y fortalezca sus actividades para promover los objetivos del Decenio, entre otras cosas aprobando un programa de actividades propio que complemente las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones mundiales y regionales; | UN | 7 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة وتعزيز الجهود التي يبذلها للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج الأنشطة الخاص به الذي يُكمِّل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والإقليمية الأخرى؛ |
6. Alienta a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que fortalezca sus actividades para promover los objetivos del Decenio, entre otras cosas aprobando un programa de actividades propio que complemente las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales; | UN | 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تعزيز الجهود التي يبذلها للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج الأنشطة الخاص به الذي يُكمِّل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛ |
6. Alienta a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que fortalezca sus actividades para promover los objetivos del Decenio, entre otros medios aprobando un programa de actividades propio que complemente las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales; | UN | 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على توطيد الجهود التي يبذلها للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج الأنشطة الخاص به الذي يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛ |
Los Estados Unidos continuarán prestando su apoyo a las zonas libres de armas nucleares a fin de promover los objetivos de la no proliferación y la seguridad regional. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية للنهوض بأهداف عدم الانتشار وبالأمن الإقليمي. |
Alienta asimismo a la Conferencia a que reconozca la contribución indispensable de la sociedad civil a la promoción de los objetivos del Tratado. | UN | وشجع أيضاً المؤتمر على الاعتراف بالمساهمة التي لا غنى عنها المقدّمة من المجتمع المدني للنهوض بأهداف المعاهدة. |
En respuesta a la insistencia del Alto Representante, varios Estados recién ingresados en el Grupo de Amigos han iniciado o continuado la labor encaminada a la aprobación de planes nacionales para el diálogo intercultural a fin de adelantar los objetivos de la Alianza y aplicar de esa forma la buena gestión de la diversidad cultural en el plano nacional. | UN | 15 - استجابة للدعوة التي أطلقها الممثل السامي مجددا، قام عدد من الدول الأعضاء الجديدة في مجموعة الأصدقاء ببدء أو مواصلة العمل على اعتماد خطط وطنية للحوار بين الثقافات للنهوض بأهداف التحالف، ومن ثم تطبيق الإدارة الرشيدة فيما يتصل بالتنوع الثقافي على الصعيد الوطني. |