"للنهوض بالصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de la salud
        
    • para promover la salud
        
    • para mejorar la salud
        
    • fomento de la salud
        
    • pro de la salud
        
    • de desarrollo sanitario
        
    • el mejoramiento de la salud
        
    • a fomentar la salud
        
    • beneficio de la salud
        
    • de promoción de salud
        
    • para el desarrollo de la salud
        
    Programa Institucional de fomento de la salud como estrategia para atender los compromisos internacionales de atención primaria y promoción de la salud UN البرنامج المؤسسي للنهوض بالصحة كاستراتيجية للوفاء بالالتزامات الدولية في مجال العناية اﻷولية وتعزيز الصحة
    El Centro ha formulado un proyecto nacional de promoción de la salud, que prevé actividades de orientación metodológica y de formación, y ha creado una red de especialistas. UN ووضع المركز مشروعاً وطنياً للنهوض بالصحة يتضمن توجيهاً منهجياً وأنشطة تدريبية، وأنشأ شبكة للأخصائيين.
    La OEA, mediante la labor que realiza en esas esferas, colabora con organizaciones como la OPS en la formulación general de la estrategia regional sobre la promoción de la salud. UN ومنظمة الدول الأمريكية تتعاون، عن طريق عملها في هذه المجالات، مع منظمات مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من أجل وضع استراتيجية إقليمية شاملة للنهوض بالصحة.
    Estas organizaciones reciben subsidios para promover la salud sexual entre los trabajadores sexuales. UN وتحصل هاتان المنظمتان على إعانات مالية للنهوض بالصحة الجنسية لعمال الجنس.
    Como tales, la erradicación de la mutilación genital femenina es esencial para mejorar la salud reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ولذلك، فإن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عنصر أساسي للنهوض بالصحة الإنجابية للمرأة والطفلة.
    Los Planes comunales forman parte de los Planes regionales y contribuyen a alcanzar las metas del país en promoción de la salud. UN وتشكل الخطط البلدية جزءاً من الخطط الإقليمية وتسهم في تحقيق الأهداف الوطنية للنهوض بالصحة.
    En 2011, un representante participó como consejero de la Alianza de Organizaciones No Gubernamentales para la promoción de la salud. UN وفي عام 2011، عمل ممثل للهيئة عضوا في مجلس تحالف المنظمات غير الحكومية للنهوض بالصحة.
    Se estimula al FNUAP y a otras organizaciones de las Naciones Unidas competentes a que continúen asignando una elevada prioridad a la promoción de la salud reproductiva entre los adolescentes. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بالصحة التناسلية للمراهقين.
    La Conferencia de Ministros de Salud de los países del CARICOM aprobó en 1994 una carta para la promoción de la salud en el Caribe, y en 1998 se celebró en Las Bahamas el Foro sobre la Salud y el Envejecimiento en el Caribe. UN وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨.
    1459. En abril de 1993 el Departamento de Salud Pública anunció un nuevo programa de promoción de la salud prenatal. UN ٩٥٤١- أعلنت وزارة الصحة تطبيق نظام جديد للنهوض بالصحة قبل الولادة في نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    En la actualidad, el Departamento de Salud está estudiando el posible alcance de un programa nacional para la promoción de la salud centrado en las hemoglobinopatías y basado en el informe emitido por el Comité Asesor Médico Permanente. UN وتدرس وزارة الصحة في الوقت الراهن النطاق الممكن لبرنامج وطني للنهوض بالصحة بالنسبة ﻷمراض الهيموغلوبين بناء على تقرير اللجنة الاستشارية الطبية الدائمة.
    El objetivo del programa era ofrecer a los especialistas de los distritos unos conocimientos generales de los principales conceptos de promoción de la salud, las estrategias más extendidas, los métodos de análisis de situación y de planificación, evaluación y ejecución de las actividades de promoción de la salud. UN وكان هدف البرنامج هو تزويد الأخصائيين في الكاونتيات بمسح عن أهم المفاهيم في النهوض بالصحة، وأكثر الاستراتيجيات شيوعاً، وطرق تحليل الحالات والتخطيط للنهوض بالصحة وطرق تنفيذ ذلك وتقييمه.
    Colabora con la UNESCO en la capacitación de equipos de apoyo de países para promover la salud sexual y reproductiva. UN ويتعاون مع اليونسكو في تدريب فرق الدعم القطرية للنهوض بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    En el Congo, se adoptan diversas medidas para promover la salud. UN وفي الكونغو، اتخذت عدة خطوات وإجراءات للنهوض بالصحة.
    En particular, destacan la importancia de la investigación para promover la salud genésica y la maternidad sin riesgos, incluidos sus efectos en la salud genésica, la fecundidad y la práctica de la anticoncepción posteriores. UN ويشــددون بصورة خاصــة على أهميــة البحوث التي تجرى للنهوض بالصحة التناسلية واﻷمومة المأمونة، بما في ذلك أثرها على الصحة التناسلية والخصوبة وممارسة منع الحمل فيما بعد.
    — Objetivos para mejorar la salud en las zonas urbanas: UN - أهداف مرسومة للنهوض بالصحة في المناطق الحضرية:
    iv) Que formule recomendaciones sobre medidas apropiadas para promover y proteger el ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, con miras a apoyar los esfuerzos de los Estados para mejorar la salud pública; UN `4` تقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لتعزيز وحماية إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بهدف دعم الجهود التي تبذلها الدول للنهوض بالصحة العامة؛
    Debe alentarse a la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas a que refuerce su posición como plataforma desde la cual podrá coordinar y ayudar a las organizaciones no gubernamentales a tomar medidas concretas en pro de la salud mundial, pese a las dificultades financieras y económicas actuales. UN وينبغي تشجيع شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية لتعزيز مكانتها كمنبر للتنسيق ومساعدة كل من المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية على اتخاذ إجراءات ملموسة للنهوض بالصحة على النطاق العالمي بالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية الحالية.
    Nigeria ha iniciado un plan estratégico nacional de desarrollo sanitario para 2010-2015 y ha firmado un convenio sanitario con asociados para el desarrollo. UN أطلقت نيجيريا خطة استراتيجية وطنية للنهوض بالصحة للفترة 2010-201، ووقعت اتفاقا بشأن الصحة مع الشركاء في التنمية.
    La organización aborda el mejoramiento de la salud desde una óptica preventiva y considera que la salud es un asunto político que depende en gran medida de la nutrición, las condiciones de vivienda, los ingresos, el tejido social y la cultura. UN وتعتمد المنظمة موقفا وقائيا للنهوض بالصحة وتعتبر الصحة شأنا سياسيا يعتمد إلى حد كبير على التغذية وظروف السكن والدخل والنسيج الاجتماعي والثقافة.
    Reconociendo las posibilidades del deporte para contribuir a promover el desarrollo y la paz y, en particular, a fomentar la salud y prevenir las enfermedades, UN وإذ يسلّم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات لدعم التنمية والسلام، وعلى وجه الخصوص للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض،
    h) Formular y articular políticas públicas saludables en beneficio de la salud de la comunidad. UN (ح) صياغة واستنباط سياسات صحية للنهوض بالصحة في المجتمعات المحلية(64).
    e) El progreso en el establecimiento del sistema de promoción de salud a cargo de reclusos (ver párrafo 180), y en particular sobre el control de enfermedades transmisibles como el VIH y la tuberculosis. UN (ﻫ) التقدم المحرز في إنشاء نظام للنهوض بالصحة تحت إشراف السجناء (انظر الفقرة 180)، وبصفة خاصة بشأن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    Varias dependencias técnicas de la Oficina Regional participaron en la finalización de la estrategia árabe para el desarrollo de la salud y la farmacopea árabe, y asistieron a varias reuniones sobre cuestiones técnicas organizadas por la Secretaría Técnica del Consejo de Ministros Árabes de Salud Pública. UN واشتركت مختلف الوحدات الفنية في المكتب اﻹقليمي في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية العربية للنهوض بالصحة ودستور اﻷدوية العربية، كما حضر اجتماعات تقنية كثيرة عقدتها اﻷمانة الفنية لمجلس وزراء الصحة العرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more