"للنهوض بتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover la aplicación
        
    • para impulsar la aplicación
        
    • promover la aplicación de
        
    • para mejorar la ejecución
        
    • para avanzar en la aplicación
        
    • para mejorar la aplicación
        
    • llevar adelante la ejecución
        
    • promover la ejecución
        
    • a promover la aplicación
        
    Esta sesión tiene lugar después de la reunión plenaria de alto nivel, en la cual se tomaron decisiones audaces para promover la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا نجتمع في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى حيث اتخذت قرارات جريئة للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las asociaciones estratégicas del UNFPA son fundamentales para coordinar y recabar el apoyo necesario para promover la aplicación de las prioridades nacionales, regionales y mundiales en concordancia con el programa de la CIPD. UN وتعدّ الشراكات الاستراتيجية مهمة بالنسبة إلى الصندوق في مجال تنسيق وحشد الدعم اللازم للنهوض بتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تتماشى مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La propuesta relativa a una nueva entidad de género de las Naciones Unidas es fundamental para promover la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تُعد هيئة الأمم المتحدة الجديدة المقترحة بالغة الأهمية للنهوض بتنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También opina que no se deben escatimar esfuerzos para aprovechar plenamente el examen ministerial anual por ser una nueva y eficaz herramienta para impulsar la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en los ámbitos económico y social. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للاستفادة استفادة كاملة من الاستعراض الوزاري السنوي بوصفه أداة جديدة قوية للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Algunas delegaciones reconocieron los esfuerzos positivos que había hecho el PNUD para mejorar la ejecución de los programas, reducir los gastos y lograr un enfoque más selectivo. UN ونوهت بعض الوفود بالجهود اﻹيجابية التي بذلها البرنامج للنهوض بتنفيذ البرامج، وخفض النفقات، وتضييق بؤرة التركيز.
    Esperamos con interés poder trabajar con sus delegaciones para avanzar en la aplicación y puesta en práctica del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN ونتطلع إلى العمل مع وفديهما للنهوض بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Deseando emprender la identificación de los elementos críticos necesarios para mejorar la aplicación de la Convención, UN وبغية الاضطلاع بتحديد العناصر الحاسمة اللازمة للنهوض بتنفيذ أحكام الاتفاقية،
    A este respecto, destacamos la necesidad de fortalecer los mecanismos o las plataformas de cooperación, los acuerdos de asociación y otros instrumentos de aplicación existentes para llevar adelante la ejecución coordinada del Programa de Hábitat, con la participación activa de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y con el objetivo general de alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة تعزيز ما هو قائم من آليات وبرامج التعاون وترتيبات الشراكة وغير ذلك من أدوات التنفيذ اللازمة للنهوض بتنفيذ جدول أعمال الموئل() بصورة منسقة وبمشاركة فعالة من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، سعيا إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في تنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    Esas asociaciones son esenciales para que el Fondo coordine y recabe el apoyo necesario para promover la aplicación de las prioridades nacionales, regionales y mundiales de conformidad con el programa de la CIPD. UN وتكتسي الشراكات الاستراتيجية أهمية كبيرة بالنسبة للصندوق لتنسيق وحشد الدعم اللازم للنهوض بتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية والعالمية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Alianza Mundial para promover la aplicación de las medidas contenidas en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo): eliminación gradual del uso UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ:
    Anexo 2 Alianza Mundial para promover la aplicación de las medidas contenidas en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo): eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas UN الملحق 2 الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ: التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء
    Anexo Mandato de la Alianza Mundial para promover la aplicación de las medidas contenidas en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo): eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas UN ملحق اختصاصات شراكة عالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ: التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء
    El establecimiento de una alianza mundial para promover la aplicación del párrafo 57 del Plan de Aplicación, centrado en la eliminación del plomo en las pinturas, respaldará directamente la aplicación de la SAICM y el logro de sus objetivos. UN وسيدعم عقد شراكة عالمية للنهوض بتنفيذ الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بالتركيز على إزالة الرصاص الموجود في مواد الطلاء تنفيذ النهج الاستراتيجي وتحقيق أهدافه المنشودة دعماً مباشراً.
    Alianza Mundial para promover la aplicación de las medidas contenidas en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo): UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ: التخلص التدريجي من
    Las zonas libres de armas nucleares establecidas en distintas regiones de acuerdo con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas ofrecen un medio importante para promover la aplicación del Tratado. UN وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999، أداةً هامة للنهوض بتنفيذ المعاهدة.
    Es igualmente importante crear firmes asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, porque cada organización de las Naciones Unidas tiene algo especial que ofrecer para impulsar la aplicación del programa mundial de desarrollo. UN ومما يساوى ذلك في الأهمية إقامة شراكات متينة داخل نظام الأمم المتحدة الإنمائي، لأن كل مؤسسة في الأمم المتحدة لديها شيء خاص تقدمه للنهوض بتنفيذ برنامج التنمية العالمي.
    Los debates sostenidos en la reunión del Paraguay se apoyaron en el examen analítico de las medidas adoptadas en los países para impulsar la aplicación de las recomendaciones del estudio. UN 98 - واستفادت المناقشات التي جرت في باراغواي من استعراض تحليلي للتدابير الوطنية المعتمدة للنهوض بتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    En la evaluación se determinarán los problemas y las oportunidades para mejorar la presencia estratégica, se aportarán experiencias y se formularán recomendaciones para mejorar la ejecución de los programas a nivel regional, subregional y de países. UN وسيحدد التقييم التحديات والفرص أمام تعزيز الحضور الاستراتيجي، ويوفر الدروس والتوصيات للنهوض بتنفيذ البرنامج على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    También pueden plantearse iniciativas para avanzar en la aplicación de las conclusiones anteriores del Foro; UN ويمكن تنظيمها أيضا للنهوض بتنفيذ النتائج السابقة للمنتدى؛
    Incrementar la colaboración con los arreglos institucionales pertinentes para mejorar la aplicación de los Acuerdos de Cancún y el resultado de Durban de forma equilibrada y coordinada. UN تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق
    A este respecto, destacamos la necesidad de fortalecer los mecanismos o las plataformas de cooperación, los acuerdos de asociación y otros instrumentos de aplicación existentes para llevar adelante la ejecución coordinada del Programa de Hábitat, con la participación activa de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y con el objetivo general de alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة تعزيز ما هو قائم من آليات وبرامج التعاون وترتيبات الشراكة وغير ذلك من أدوات التنفيذ اللازمة للنهوض بتنفيذ جدول أعمال الموئل() بصورة منسقة وبمشاركة فعالة من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، سعيا إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في تنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    En lo sucesivo la reunión podría ser la culminación de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas por promover la ejecución del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي المستقبل، يمكن أن يكون الاجتماع بمثابة الذروة لجهود منظومة الأمم المتحدة المبذولة للنهوض بتنفيذ خطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Uno de los proyectos más importantes está destinado a promover la aplicación del Protocolo de Estambul que establece las directrices para investigar los casos de presunta tortura. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more