El acelerómetro es eso que determina la orientación vertical del teléfono inteligente. | TED | مقياس التسارع هو الشيء الذي يحدد الإتجاه العمودي للهاتف الذكي. |
Fue a sentarse fuera en su auto, dejando que Vera Brandes intentara encontrar por teléfono un piano sustituto. | TED | وذهب ليجلس في الخارج في سيارته، تاركا ڤيرا برانديس لتذهب للهاتف وتحاول إبجاد بيانو بديل. |
El dispositivo de control remoto puede ser cualquier cosa que use señal satelital... Desde un receptor de onda corta hasta un teléfono celular. | Open Subtitles | يمكن لجهاز التحكم عن بعد أن يكون أي شيء يستخدم إشارات الأقمار الصناعية من جهاز استقبال الموجات القصيرة للهاتف الخلوي |
Cuenta con un moderno sistema de telefonía digital, incluido un servicio de telefonía móvil y acceso a Internet. | UN | ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت. |
Al respecto, pregunta cuándo se publicará efectivamente una nueva guía telefónica. | UN | وتساءل في هذا الصدد، عن موعد اصدار دليل جديد للهاتف. |
Una de las causas del retraso es que la autoridad telefónica nacional aún no ha instalado las líneas telefónicas necesarias en la jefatura de la Policía Nacional. | UN | ومن أسباب هذا التأخير أن الهيئة الوطنية للهاتف لم تقم بتركيب خطوط الهاتف اللازمة في مقر الشرطة الوطنية الهايتية. |
En China, por ejemplo, cada mes hay 5 millones de usuarios nuevos de teléfonos móviles. | UN | ففي الصين مثلا، يوجد 5 ملايين مستخدم جديد للهاتف الخلوي كل شهر. |
Opera además los sistemas telefónicos y telegráficos, télex, fax, redes de teleproceso y transmisión de datos, televisión vía satélite. | UN | وهناك أيضا أنظمة للهاتف والبرق والتلكس والفاكس، وشبكات لتجهيز وبث البيانات عبر الخطوط وبث تلفزيوني عن طريق التوابع. |
Líneas de teléfono principales y teléfonos celulares por 1.000 habitantes | UN | الخطوط الرئيسية للهاتف وأجهزة الهاتف الخلوي لكل 000 1 نسمة |
Tras las conversaciones, ambas partes consintieron oficialmente en que el ACNUR pusiera en marcha servicios limitados de teléfono y correo personal. | UN | وبعد المشاورات، وافـق كلا الطرفين رسميا على بـدء خدمات محدودة للهاتف والبريد الشخصي تديرها المفوضية. |
La TAE se determina, en condiciones de laboratorio, con el nivel máximo de potencia certificada del teléfono móvil. | UN | ويتم تحديد هذا المعدل في الظروف المعملية عند أعلى مستوى طاقة معتمد للهاتف النقال. |
La TAE se determina, en condiciones de laboratorio, con el nivel máximo de potencia certificada del teléfono móvil. | UN | ويتم تحديد هذا المعدل في الظروف المعملية عند أعلى مستوى طاقة معتمد للهاتف النقال. |
ii. Buenos servicios de comunicación, con teléfono y fax; | UN | ' 2` مرافق اتصالات جيدة مزودة بأجهزة للهاتف والفاكس؛ |
Y lo que más me fastidiaba y me desconcertaba era cómo utilizaba el teléfono fijo. | TED | والوضعية التي أغضبتني وأدهشتني أكثر هي استخدامه للهاتف الأرضي. |
Lo que ven aquí, en el número uno es el reflejo de los anteojos de alguien, del teléfono móvil en el que está escribiendo. | TED | ما تروه هنا في رقم واحد هو انعكاس في نظارة أحدهم للهاتف الذكي الذي يكتبون عليه. |
55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. | UN | سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء |
Por ejemplo, el tráfico se registra por destino, gracias a lo cual es posible determinar los minutos y los cargos por destino para los servicios de telefonía o facsímile. | UN | فعلى سبيل المثال، تسجل الحركة حسب الجهة المقصودة بحيث يمكن تحديد عدد الدقائق واﻷسعار بالنسبة لكل جهة للهاتف أو الفاكس. |
:: Apoyo a 10 centrales telefónicas para 450 usuarios | UN | :: دعم تشغيل 10 مقاسم للهاتف من أجل 450 مستعملا |
Había 6000 millones de cuentas de celular hasta el año pasado. | TED | هنالك ستة مليار اشتراك للهاتف النقال من السنة الماضية |
En ese país se desempeñaba como asesor de seguridad de teléfonos de Guatemala (GUATEL). | UN | وكان يعمل في ذلك البلد مستشارا أمنيا لشركة غواتيمالا للهاتف. |
Esto es un gran barco que coloca en el océano los cables telefónicos o de Internet. | Open Subtitles | هذه إحدى السفن الكبرى التي تضع في قعر المحيط كبلات للهاتف أو للانترنت |
- International Telephone and Telegraph: operaba el 100% del sistema telefónico y 80% del telegráfico; | UN | ● الشركة الدولية للهاتف والبرق: كانت تقوم بتشغيل ١٠٠ في المائة من شبكة الهاتف و ٨٠ في المائة من شبكة البرق؛ |
Es para arreglar a martillazos láminas metálicas abolladas no para teléfonos con poca tolerancia. | Open Subtitles | المطرقة ذي النهاية المدورة تستخدم كثيراً في معالجة الطعجات في الألواح المعدنية، وليس في تصليح الوثيق للهاتف. |
El operador pasará la llamada a la persona o al número interno solicitado. | UN | وعندئذ يقوم عامل الهاتف بإيصال المكالمة للشخص أو للهاتف الفرعي المطلوب. |
También destacó la importante contribución de la telefonía móvil y los derechos de propiedad intelectual al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | وأكد أيضاً على الدور الهام للهاتف النقال ولحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
teléfonos para uso militar | UN | المواصفات العسكرية للهاتف |
Una de las primeras medidas fue subastar dos licencias de telecomunicaciones móviles. | UN | وكانت إحدى أولى الخطوات هي تنظيم مزاد لمنح رخصتين للهاتف المحمول. |
En Liberia no existen los teléfonos de línea terrestre. | UN | ولا توجد في ليبـريا خطوط أرضية للهاتف. |
No puedo alcanzar el telefono desde aqui. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول للهاتف من هنا |