Nada de cigüeñas. No abriré los regalos y nada de porquerías. Eso acordamos. | Open Subtitles | لا طيور لقلق، لا فتح للهدايا لا هدايا لطيفة للطفل، اتفقنا |
El Comité podrá decidir la reubicación de las obras de arte existentes a fin de encontrar un espacio apropiado para nuevos regalos. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة. |
El Servicio de Administración de Edificios de la Sede, dispone de un informe sobre el registro codificado de regalos, computadorizado y organizado por orden alfabético de los donantes. | UN | ولدى شعبة تنظيم المباني في المقر تقرير محوسب بسجلات الهدايا حسب اﻷرقام الشفرية للهدايا منظم بالترتيب اﻷبجدي للمانحين. |
Servicios para la administración y gestión de la Tienda de Artículos de regalo de las Naciones Unidas | UN | خدمات إدارة وتشغيل مركز الأمم المتحدة للهدايا |
A ese respecto, pone de relieve la observación de la Junta de que la política de aceptación de obsequios aplicada en la Sección de Servicios de Adquisición no se ajustaba a las normas de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة ما خلص إليه المجلس من أن السياسات المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي قسم خدمات المشتريات للهدايا لا تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة. |
¿Viene con un regalo y ahora busca una cita? | Open Subtitles | يأتي حاملاً للهدايا والآن يبحث عن مواعدة؟ |
Varios países han establecido restricciones estrictas a la aceptación de regalos a fin de reducir la posibilidad de que se presente un conflicto de intereses. | UN | وقد فرض عدد من الدول تقييدات صارمة على إمكانية قبول الأفراد للهدايا من أجل الحدّ من إمكانية تضارب المصالح. |
Sé que has dicho, que ella no es del tipo que se impresiona por los regalos, pero sabes, las mujeres aprecian los pequeños regalos... | Open Subtitles | أعرف أنّك قلت بأنها ليست من النوع المحب للهدايا لكنك تعرف أن النساء تقدر الهدايا قليلًا، |
No necesito regalos. Soy yo quien te da regalos a ti. | Open Subtitles | لا أحتاج للهدايا انه أنا الذي أعطيك الهدايا |
Existe toda una industria para malos regalos. | Open Subtitles | هناك صناعة كاملة للهدايا السخيفة، كل تلك الهدايا التنفيذية |
Reclutar novias con regalos, Billy, es como, colocar una benda en una herida abierta. | Open Subtitles | لنعرض فتاة معارضة للهدايا بيلي " أنت تطبق ضماداً لتوسيع جرح " |
Esto pasa cuando no haces lista de regalos. | Open Subtitles | انظر، هذا هو ما يحدث عندما لم تقم بتسجيل للهدايا. |
Saber escuchar, dar regalos, y hacer volar la "palomita". | Open Subtitles | ،كُن مستمعاً جيداً، ومانحاً للهدايا وجيداً في ممارسة الجنس |
Creo que dijimos no grandes regalos. Lo acordamos. | Open Subtitles | اعتقد اننا قلنا لا للهدايا الكبيرة نحن اتفقنا على ذلك |
Sí, fuimos a la tienda de regalos Spencer y nos gastamos, como, 60 dólares. | Open Subtitles | نعم , ذهبنا الى متجر سبينسر للهدايا , و لقد صرفنا حوالي 60 دولاراً |
¿Viene trayendo regalos, y ahora me pide una cita? | Open Subtitles | يأتي حاملاً للهدايا والآن يبحث عن مواعدة؟ |
Además, los artículos de regalo pueden transmitir mensajes contundentes sobre la labor y la misión del UNICEF a través de su diseño o mediante mensajes complementarios. | UN | ويمكن أيضاً للهدايا أن تنقل رسائل قوية المدلول عن عمل اليونيسيف ورسالتها عبر تصميمها أو عن طريق رسائل تكميلية. |
El Ministerio ha establecido en diversas regiones y provincias del país mecanismos de comercialización: por ejemplo, tiendas o centros de regalo (pasalubong). | UN | وأنشأت الوزارة مرافق وتسهيلات للتسويق مثل متاجر/مراكز للهدايا في مختلف مناطق ومقاطعات البلد. |
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían establecer políticas estrictas sobre la aceptación por sus jefes ejecutivos de obsequios, honores o condecoraciones. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تضع سياسات صارمة تتعلق بقبول رؤسائها التنفيذيين للهدايا والنياشين والأوسمة، إلخ، في حالة عدم وجود سياسات كهذه حالياً. |
Porque puede que tenga la idea perfecta para un regalo. | Open Subtitles | لأن ربّما لديّ الفكرة المثاليّة للهدايا لأجلكما. |
h) Elaborará procedimientos relativos a la recepción y comunicación de los obsequios recibidos por el personal en el desempeño de sus funciones oficiales y establecerá un mecanismo para su disposición; | UN | (ح) وضع الإجراءات التي تنظم قبول الموظفين للهدايا بصفتهم الرسمية والإبلاغ عنها، وإعداد آلية للتصرف بها؛ |